Кто свистит в ночи (Вудланд) - страница 147

– Что думаете, детект… э-э… Мик?

– Полагаю, босс, что мы должны опросить соседей Хэмфрисов. Кто-то мог заметить нечто необычное в то время, когда Хэл находился во дворе.

– Гм, соседи… Это-то само собой, – заметил Брэдли. – Давайте пройдемся по каждому дому. – Он сердито глянул на Гудноу. – А как вы предполагаете… разделить между собой эту работу?

– Вам решать, сержант.

Брэдли примолк, и Мик опять взял слово:

– Мы с Россом пройдем по Бервуд-стрит. Он по одной стороне, я – по другой.

– Улица, где живет мальчик?

– Верно. Вы с Питером возьмете на себя прилежащие улочки.

– Можно и так, – неохотно уступил сержант. – Меня больше беспокоит парк. Незанятые участки, лесопосадки и все такое прочее.

– Я вызвал службу спасения и пожарных, босс, – сообщил Блай. – Они уже этим занимаются.

– Молодец. – Брэдли огляделся в поисках человека, которому мог бы отдать приказ. – Нужно найти мальчика, пока в дело не вступили детективы Деннисона. Эта орда заполонит весь город. Давай, Питер, шевелись, – глянул он на Пе́тровича.

– Я готов, шеф, – жалобно отозвался тот.

Констебль потрусил к выходу, на ходу заправляя рубашку за пояс брюк, и тут же прошмыгнул обратно – забыл шляпу. Он вернулся еще раз – за блокнотом, и снова – за ручкой.

– Господи, помоги, – вздохнул Брэдли.

* * *

Мик пошел по той стороне улице, на которой жили Хэмфрисы, Росс взял на себя другую сторону Бервуд-стрит. Они заходили в каждый из обшитых вагонкой домов квартала. Маленькие одинаковые коробочки были построены из одного и того же дешевого материала, хотя немного все же отличались. В первых двух десятках домов они застали только домохозяек и нескольких детей да парочку пенсионеров: рабочий день еще не подошел к концу. Жильцы рассказали, что слышали звуки сирен. Многие из них тогда выскочили на улицу – поглазеть на полицию и машины скорой помощи, собравшиеся у дома номер 54. Лишь одна престарелая дама – миссис Бетти Рейли – проторчала на крыльце весь вечер и даже видела, как Джона Хэмфриса увезли на полицейском автомобиле. – Мне было так жаль того маленького мальчика, – поведала она Мику. – Которого из них, миссис Рейли? У Хэмфрисов два сына. – Старшего. Он выбежал на дорогу, что-то сказал отцу, когда его забирали. А ведь тот столько дел наделал! У меня даже комок встал в горле. – По лбу Бетти побежали глубокие морщины. – А кого-то еще вы видели поблизости, миссис Рейли? Может, кто-то тайком наблюдал за происходящим? – На той стороне улицы было полно народу. Все попивали пиво, сигаретами дымили. – Когда вы уходили, люди еще оставались у дома Хэмфрисов? – Вроде бы все разошлись… Или нет? – Она нахмурилась так, что глубокая складка разделила ее лоб почти пополам. – Там стояла парочка, когда я двинулась домой.