– Кто именно, миссис Рейли?
– Один был из той шайки, с противоположной стороны улицы. И… и, кажется, еще кто-то.
– Кто? Мужчина?
– Да, мужчина. Я его видела мельком – уже хотела спать, уходила домой. Нам, старикам, очень важно хорошо выспаться.
Мик поблагодарил ее и вышел как раз вовремя: Росс торопился к нему от дома «той шайки с противоположной стороны», как пренебрежительно назвала соседей миссис Рейли.
Он только что пообщался с миссис Дюпиэр. Та видела человека, который околачивался за кустами на границе одного из соседних участков, когда ее семья уже направлялась домой. Человек был в низко надвинутой на лоб шляпе. Возможно, она даже раньше его где-то видела. Крупный толстый парень, видимо, из бедных кварталов. Впрочем, в этом миссис Дюпиэр сомневалась. Тем не менее она утверждала, что парень все еще крутился под олеандрами, когда она погасила в доме свет.
Мик и Росс прочесали весь участок вокруг олеандров и нашли пять окурков двух разных марок. Если парень курил, то он провел там достаточно времени, чтобы выкурить три «Крейвена» или два «Мальборо». А если не курил? Гудноу раздвинул кусты и носовым платком поднял с земли маленький серый комок. От находки пахло сладковатым ароматом жевательной резинки. Он показал комочек Россу, который задумчиво потянул носом.
– Я бы сказал, что это «Джуси фрут». Вообще-то по жвачке я не большой спец.
– Да, это «Джуси фрут», – подтвердил Мик. – Такую же Хэл нашел у себя во дворе.
– Следовательно, Свистун вовсе не Кев Риксон, а? – сказал Росс.
– Именно. Вчера ночью он был здесь. И Хэл его видел.
Выходит, и Свистун заметил Хэла. Где он мог прятать мальчика? Если, конечно, Хэл еще жив…
Мик перешел через дорогу и шагнул на подъездную дорожку дома с другой стороны от незанятого участка, граничившего с жилищем Хэмфрисов. Старик Джордж Мерфи поведал Мику, что они с женой проспали «весь этот цирк».
– Значит, вы не видели на улице никого подозрительного? Никого, кто обычно не заходит в ваш район? – уточнил Мик.
Пенсионер качнул головой и на минуту задумался.
– Попробуйте спросить эту старую курицу, которая живет рядом с Хэмфрисами… – Мерфи почесал загорелую лысину. – Венди Армстронг – настоящая сова, во все сует свой длинный нос. Наверняка она не спала вчера ночью, вынюхивала, что да как.
– Спасибо, поговорю с Венди. – Мик не сомневался, что миссис Армстронг найдет для старика Мерфи не менее хлесткие эпитеты. – Если она дома, конечно.
– Да дома, дома. Венди из ее конуры только пинками можно выгнать, если не оглохнете от визга.
Направляясь к дому миссис Армстронг, Мик бросил взгляд на коттедж Хэмфрисов. Новый чистый домик так и лучился благополучием. Наверняка такое же впечатление на стариков типа Мерфи и Венди Армстронг производили и сами Хэмфрисы. А вот сад за их забором напоминал лоскутное одеяло: куски земли с неподстриженным газоном перемежались зарослями коричневых кустиков.