Черный торт (Уилкерсон) - страница 193

Я знала, что после Второй мировой войны иммигранты из Карибского региона и других стран Содружества активно вербовались для изучения сестринского дела и работы в других отраслях в Британии. Но, лишь ознакомившись со свидетельствами самих иммигрантов, я узнала о случаях сексуальных домогательств и дискриминации в отношении практиканток и служащих, об ограничениях их профессиональной деятельности.

Мое личное знакомство с особым карибским лакомством, черным тортом, косвенным образом подвело меня к написанию этой книги. Это заставило меня задуматься об эмоциональном воздействии кулинарных рецептов и других семейных маркеров, передаваемых из поколения в поколение. И в конечном счете заставило написать о персонажах, которым приходится бороться за свое самоопределение, когда они узнаю́т, что их жизнь строится на сомнительной основе.

Несмотря на использование исторического и современного контекста, мой рассказ базируется прежде всего на эмоциональной жизни выдуманных персонажей и в изложении некоторых основных событий скорее похож на вымысел. Читателям, которые интересуются художественными произведениями, более глубоко привязанными к политическому и социальному контексту мультикультурной среды разных стран Карибского региона и карибской диаспоры, могу порекомендовать ряд замечательных авторов, таких как Эдвидж Дантика́, Марлон Джеймс и Джамайка Кинкейд.

Хотелось бы также назвать несколько произведений, которые я открыла для себя, заканчивая свою книгу. Роман «Пао» (Pao) Керри Янг и документальная история «Найти Сэмюэла Лоу: Китай, Ямайка, Гарлем» (Finding Samuel Lowe: China, Jamaica, Harlem) Паулы Уильямс Мэдисон предлагают другой интересный взгляд на китайско-карибский опыт. Нельзя не упомянуть продюсера и режиссера с Ямайки Жанетт Конг, снявшую фильм по книге Уильямс Мэдисон, а также другие документальные фильмы на тему карибской жизни.

«Одинокие лондонцы» (The Lonely Londoners) Сэмюэла Селвона и более поздний «Маленький остров» (Small Island) Андреа Леви восхитительно оживляют некоторые нюансы этнических отношений на Ямайке и опыта карибско-британской иммиграции в годы после Второй мировой войны. Мне также показалась полезной работа британской журналистки Амелии Джентльмен «Предательство поколения „Уиндраш“»[38](The Windrush Betrayal) для понимания ощущения двойственности, которое испытывали многие карибы из Содружества, начиная новую жизнь в Британии. Это, без сомнения, неполный список, и я призываю читателей продолжить собственные исследования по этой теме.

Даже в вымышленных историях обычно заключена эмоциональная правда. Надеюсь, эмоциональные нотки в этой истории найдут отклик у людей разного происхождения, размышляющих на темы семьи и домашнего очага, устремлений, потерь, второго шанса и, конечно, любви.