– Ну, попробуем, – пробормотал Тревайз.
Он отвел руки от оружия и произнес:
– Здравствуй.
Юная женщина, казалось, некоторое время размышляла над этим, а затем ответила:
– Приветствую тебя, чужеземец. Приветствую и твоих спутников.
– Чудесно! – обрадовался Пелорат. – Она говорит на классическом галактическом и с правильным произношением!
– Я тоже понял ее, – кивнул Тревайз. – Хоть говорит она витиевато. Надеюсь, она понимает меня.
Он улыбнулся и, придав своему лицу самое дружелюбное выражение, продолжал:
– Мы прибыли через космос, мы пришли с другой планеты.
– Это хорошо, – сказала юная женщина ясным чистым сопрано. – Прибыл ли твой корабль из Империи?
– Он прибыл с далекой звезды, и сам называется «Далекая Звезда».
Туземка посмотрела на надпись на корабле.
– Гласит ли написанное то, что ты изрек? Если это так и если первая буква – F, тогда, о чужеземец, она написана задом наперед.
Тревайз готов был возразить, но Пелорат, впавший от радости в экстаз, воскликнул:
– Она права, права! Буква F перевернулась примерно двести лет назад. Какой восхитительный случай – изучить классический галактический как живой язык!
Тревайз же изучал юную островитянку. Ростом она была не выше полутора метров. Правда, девочкой ее назвать было трудно. Груди красивой формы были невелики. Соски были большими и темными, – может быть, оттого, что девушка была так смугла.
– Меня зовут Голан Тревайз, – сказал он, – моего друга – Джен Пелорат, женщину – Блисс, а ребенка – Фаллом.
– По обычаю, следовательно, на далекой звезде, откуда вы появились, мужчины обладают двойным именем? Я – Хироко, дочь Хироко.
– А твой отец? – внезапно вмешался Пелорат.
В ответ Хироко равнодушно пожала плечами:
– Имя его, как говорила моя мать, Смул, но это неважно. Я не знаю его.
– А где остальные? – спросил Тревайз. – Похоже, ты одна встречаешь нас.
– Многие из мужчин – на рыбачьих лодках, многие из женщин – на полях. Я два дня свободна, и посему мне посчастливилось узреть ваш величественный корабль. Впрочем, корабль ваш можно было узнать даже издалека. Люди любопытны и вскоре прибудут сюда.
– А много этих других на острове?
– Их двадцать тысяч и еще пять, – с гордостью сообщила Хироко.
– В океане есть другие острова?
– Другие острова, благородный господин? – спросила она удивленно.
Тревайз счел, что это ответ. Этот остров – единственное место на этой планете, где живут люди.
– А как вы называете свою планету?
– Она именуется Альфа, благородный господин. Нас учили тому, что полное ее название – альфа Центавра, если это о чем-то тебе говорит, но мы зовем ее просто Альфа, и, как видите, это благообразная планета.