Гид для гада (Юраш) - страница 64

— Так как на счет ответа на мой вопрос? — спросил Оливьер, пока я искала, за что бы зацепиться.

— О! Видел! Летучие мыши низко летают! К дождю, — авторитетно заметила я, снова переводя тему. — А мы зонтик не взяли!

— Девушка, вы неправы. Если летучие мыши летают низко — это к анемии! — послышался голос экскурсовода. — Каждый крестьянин местной деревни об этом знает! Итак, я раздаю вам костюмы. Помните, ходить можно только по специальным дорожкам, проложенным в замке. Пока вы находитесь на них, вы в безопасности! За пределы дорожек не выходить! Сейчас каждый получит головку чеснока! Если к вам пристает вампир, просто съешьте дольку. Или натритесь им, как следует!

Мне в руки перекочевал чеснок, пока из старинного сундука, спрятанного под деревом, извлекались потертые и страшные костюмы.

— Помните, экскурсовод не несет ответственности за вашу жизнь, если вы сойдете с маршрута, случайно заблудитесь или потеряете чеснок! — предупредил экскурсовод. — Снимать серебряные цепочки, вампиров на камеру и сувениры со стен запрещается!

А очень хочется! Как же так?

— А теперь получайте наряды! — произнес экскурсовод, доставая проеденные молью костюмы. Мы очутились в самом конце очереди, пока впереди нас кто-то возмущался, что «не мой размер». Мимо нас проплыла та самая сладкая парочка. На ней было старинное платье в пол, а на нем — фрак на вырост!

— Они увеличились! — разглядывала свой корсет супруга, пока муж лез в огромные штаны: «Не хочу тебя расстраивать, дорогая…». Очередь двигалась медленно, примеряя платья и переодеваясь. Мимо нас проплывали утонченные дамы с обложек женских романов, а рядом с ними шествовали почтенные джентльмены. Я мысленно представила себя в таком платье, фантазируя на тему того, что не зря училась танцевать! Мои фантазии уносили меня в сказку про Золушку, где голодный принц-вампир после бала сидел и облизывал туфельку, сетуя на то, что фея сказала, что поцелуи в шею — опасны для здоровья.

— Тарадам… Тарирари… — мысленно вальсировала я, покачиваясь в такт венскому вальсу.

— Ой, — послышался голос экскурсовода, который посмотрел на нас очень грустненьким взлядом. — А на вас костюмов… эм… нет…

— Мы можем и так, — мрачно произнес Оливьер, пока мой глубокий вздох разочарования испарял мои девичьи мечты.

— Нельзя! — опешил экскурсовод, на котором была сорочка с пышным жабо. — Все костюмы стираются в чесночном отваре ради безопасности наших клиентов! В обычной одежде туда ни в коем случае нельзя!

— Но я могу вам помочь! — внезапно обрадовался экскурсовод, пока я смотрела на воодушевленный светский раут, рассматривающий фальшивые драгоценности. — У нас как раз завалялось два костюма!