— Не паникуй, — прошептала я, покрываясь холодным и липким потом и пытаясь поддать крышку ногами. — Только не паникуй! Ты — некромант! Тебя похоронили! Кладбище и гробы — это твоя стихия! Ничего страшного! Сейчас мы что-нибудь придумаем!
Я пыталась толкнуть крышку ногами, но земля снова посыпалась мне на лицо, сквозь ветхие доски. Что-то хрустнуло и осыпалось мне на ноги. Нужно вспомнить глубину захоронения! Так. Я чувствовала духоту, покрываясь потом. Дышать стало намного тяжелее, и в панике я забарабанила руками по крышке.
— Помогите! Спасите! — ныла я, понимая, что меня никто не услышит.
Часы мерно тикали, а Министр Магии стоял возле зашторенного окна. Дверь тихонько скрипнула, а он обернулся.
— Еще один отряд, — послышался голос помощника министра, а Министр тяжело вздохнул, снова отворачиваясь к окну, за которым виднелись белые шпили домов, мощеная брусчаткой улица, по которой ездили экипажи и сновали прохожие.
— Подойди сюда, Эрвуд, — негромко произнес Министр, безотрывно следя за девочкой, которая тянула мать за руку и тыкала пальчиком на витрину. — Двух вполне достаточно. Третьего не надо. Слишком много жертв. Люди должны понимать угрозу, которая исходит от магии. Но.
Министр вздохнул, глядя на вечернюю газету, которая и словом не обмолвилась о том, что происходило на другой части карты.
— Дайте информацию в Магический Вестник и в обычные газеты. Напишите, что в Мираанусе объявился чародей, который уничтожил два отряда боевых магов. Это возымеет эффект. Люди перестанут укрывать самоучек. Обязательно укажите, что тот, кто укрывает самоучку, считается таким же преступником, — негромко произнес Министр, неотрывно следя за матерью, которая тоже остановилась возле витрины. — Мы должны бороться не только с неконтролируемыми самоучками. Мы должны бороться с теми, кто их укрывает. Укажите, что самоучка из Мираануса прячется у местных жителей. Это важно.
Мать и дочь зашли в магазин, а красивая дверь закрылась.
— Помните, безопасность — вот наш приоритет. Контроль — вот наше оружие, — вздохнул Министр, пока позади него скрипело магическое перо.
— Мы расставили датчики магии по всему периметру, включая кладбище. Как только один из них сработает, отряд будет на месте, — произнес помощник министра Эрвуд, а потом замялся. — У моей дочери завтра день рождения… Ей шесть лет исполняется. Не могли бы вы дать мне один выходной. Я обещал ей, что отпраздную вместе с ней.
— Хорошо, — произнес Министр, глядя, как из магазина выходит мать, пропуская впереди себя дочь, которая сжимает в руках огромную куклу. — Передайте дела Корнэлу. Скажите, что отряд боевых некромантов должен быть наготове.