Ведьма для некроманта (Чурилова) - страница 24

– Если вас устроит эта сумма, то мы с сегодняшнего дня приступим к расследованию.

Пока миссис Дарк размышляла, он продолжил:

– И хочу сразу предупредить, что сотрудничать я буду напрямую со следователем из полисмагического участка, не скрывая подозрений либо улик.

– Я полностью согласна и полагаюсь на вас. – Женщина устало прикрыла глаза, растирая пальцами виски.

– Тогда не вижу повода тянуть. – И вновь легким взмахом руки шеф достал из пространственного кармана черную папку, раскрыл ее перед вдовой. – Ваша подпись здесь и здесь.

Когда с бумажной частью было покончено, маг передал документы мне. Приняв их с самым серьезным видом, я присела рядом.

– Если вы не против, то я хотел бы побеседовать со слугами. Может, кто-то видел что-нибудь или слышал.

– Конечно, – еле слышно ответила миссис Дарк. Она была неестественно бледна.

– Вам плохо? – Испуганно подскочив ближе, я заглянула в ее серые глаза.

– Что-то с сердцем. Принесите воды и позовите Харисона. Он знает, где мои капли.

Отложив документы, я заверила хозяйку в том, что мигом вернусь, и выбежала из комнаты.

По пустынному коридору я пронеслась быстрым шагом, звонко стуча каблуками. И хоть с вдовой остался Маккингстон, я сильно испугалась за ее здоровье. На несчастную свалилось такое горе, что было удивительно, как она еще держится. Погрузившись в эти невеселые мысли, я, не сбавляя шага, вынырнула из-за поворота и чуть не наткнулась на полисмага.

– С вами все в порядке? – заботливо спросил он.

На вид ему было лет тридцать. Высокий блондин с длинными волосами, собранными в хвост. Его голубые глаза напоминали светлое небо.

– Да, простите. Я ищу мистера Харисона. Миссис Дарк стало плохо в малой гостиной, и она попросила принести сердечные капли.

– Ждите меня здесь, я сейчас его позову.

Мужчина, быстро развернувшись, скрылся за углом, оставив меня растерянно стоять. Но долго ждать не пришлось. Через несколько мгновений маг вернулся.

– Дворецкий уже спешит к вдове. – Он окинул меня заинтересованным взглядом, словно прожигая им.

Захотелось слегка поежиться, но я стоически сдержалась.

– Простите, мы не представлены. Меня зовут капитан Итан Норт. Старший следователь.

Я еще раз осмотрела его, и это не укрылось от зорких глаз капитана: его слегка полноватые губы тронула улыбка. На миг я оторопела, но, быстро взяв себя в руки, представилась:

– Джинни Патчер. Новая помощница мистера Маккингстона.

И удивилась, когда мужчина, приняв мою протянутую ладонь, склонился и запечатлел на ней невесомый поцелуй. Ощутив, что залилась краской смущения, я аккуратно высвободилась. Я не привыкла к таким приветствиям и почувствовала себя неловко.