Один день ясного неба (Росс) - страница 218

— Мальчики возвращаются, — сообщила она.

— Мамочка!

— Мамочка!

— Мамуля!

— Мама!

— Де-е-е-з-ре-е-е!

Дез’ре расплылась в улыбке и ловко запалила последнюю масляную лампу.

Во двор вбежали шестеро мальчишек. Они бежали не строем, как могло показаться, судя по их четкому мерному топоту и мелодичным голосам: дискантам и баскам, сшибавшимся и отскакивавшим в воздухе, залетавшим ему в уши и в глотку. Мальчики напоминали ватагу озорников, которые мигом разбрелись по двору, жестикулируя ногами и локтями и рассеянно напевая:

О-ха-ха!
Где ты, где ты?
О-ха-ха!
Кто ты, кто ты?
О-ха-ха!
Чем ты занят?
Чем ты занят?

В хор голосов вторглись нежные выкрики Дез’ре:

— Роби, ты вернулся с сопливым носом? Ты что, потерял платок? Гидеон, я же просила тебя принести чудесного мыла от мисс Джейн! Что, Сайрус тебе не напомнил?

О-ха-ха!
Чем ты занят?

Один шутливо пихал другого, оба пели; двое других размахивали только что пойманной ящеркой, показывали ее матери: смотри! — и тоже пели; пятый уже рассматривал кукол, шестой ухватил улыбающуюся Дез’ре за запястье, а она нагнулась и притянула к себе поющего мальчишку, который устоял на ногах и ущипнул ее за щеку. Они все пели, как дышали, словно в пении для них не было ничего необычного.

О-ха-ха!
Кто ты, кто ты?
О-ха-ха!
Знаешь, кто ты?

Хлоп! Хлоп! Топот ног и последний групповой пируэт, который вроде бы не означал ничего, кроме проявления радости жизни, и все Певуны разом заговорили с матерью. А она, казалось, отвечала всем сразу, собрав их вокруг себя тесным кругом, точно они были разноцветными юбками ее платья.

— Что ты сделал? Правда? Старик тебе заплатил? Ты принес манго? Ну а я разве тебе не сказала: принеси манго? Хорошо. Не надо его колотить! Ты меня не слышишь? А теперь скажите, какой грубиян назвал меня Дез’ре, как будто мы одного возраста? Конечно, я вас накормлю, а вы как думали? Ты в порядке? Я же сказала: не дерись!

Он отвернулся, не желая вмешиваться в их семейные дела. Ему надо было только снять свою сумку с гибкой вешалки и уйти.

— О, тебе тоже что-то приснилось? Ты врешь! Как, вам всем? Это был дурной сон? Поросенок? Вы же знаете, я не потерплю свиней в этом доме! Сайрусу приснилась его подружка? Что ж, это неплохо. Сайрус, что ты говоришь? Тебе не снятся дрянные девчонки? Как ты можешь презирать девочек? Ведь твоя мама — девочка. Гидеон, я попрошу тебя сделать для меня одну вещь. Нет, фруктов больше не надо. Ты разве не видишь, что весь двор зарос физалисами? Да, дорогой, манго — это просто отлично! Мне физалисов хватит, чтобы стряпать целую неделю. О, я и не знала, что они невкусные, спасибо тебе! Значит, мы их просто сорвем. Нет, я не буду об этом просить дом, нам тоже надо что-то делать!