Серый взгляд бога (Ватутин) - страница 312

А я был активно против…

Меня все это уже начало сильно раздражать – а раздраженный я опасен даже для себя…

– Моррисон! Вы живы? – Это был давешний Генрих Миллер.

– Извините, что расстроил вас, – я не мог повернуть голову назад, так как был зафиксирован кожаными ремнями ровно в противоположном направлении.

– Я говорил вам, – сухо ответил младший комиссар, – у меня нет к вам ни любви, ни ненависти.

– Да я все понимаю, мистер Миллер, – успокоил я его, искренне надеясь, что он не целится мне в затылок из стрелкового оружия, – наверное, как вы, скорее всего, поняли: я обычный жизнелюб, а вы бизнесмен – явная несостыковка интересов…

– Тут был кто-то? – проигнорировав мою жизненную позицию, спросил Миллер. – Зеро? Или мне послышалось?

– Как вам сказать, – я вперился в каменный потолок, лишь бы не видеть трупы в подсвеченных банках, – тут был какой-то гражданин с тараканьими усиками, сильно напоминающий Геркулеса Пруа из комиксов… Сказал, что берет меня на работу, правда, с испытательным сроком, а вот про вас не сказал ничего – это меня расстроило, если честно, ведь если на работу возьмут меня, я, конечно же, с Бреггером разберусь, но и на вас у меня обида осталась: вы говорили, будто мы союзники, а потом отправили меня на мясо… но когда я поднимусь по карьерной лестнице…

– Так, Моррисон, прекратите паясничать, – он вышел в угол моего обзора и почесал лысину, – я знаю, что тут был Зеро. У нас есть видеонаблюдение. Что он вам говорил?

– А что же вы по своему наблюдению ничего не услышали? Только видео?! – усмехнулся я.

– Я серьезно, Моррисон! – Он насупился.

– Стал бы я в таком положении валять дурака? – возмутился я. – С тем же успехом я мог бы сказать, что я вам ничего не скажу. Помогло бы это мне?

– Отвечайте! – резко приказал он.

– Он сказал, – покорно продолжил я, – что берет меня на работу, и пусть меня Хиус сожрет, но он предложил мне и оклад, и испытательный срок. Потому я и удивился, что вас в завещании не было…

– Моррисон! – резко гаркнул Миллер. – Вы хотите вывести меня из себя? Это бессмысленно.

Его глаза, лишенные ресниц, напоминали органы зрения рыбы, и все же в них читалось стальное упорство.

– Я пересказываю вам, что слышал, – буркнул я.

Он некоторое время помолчал.

– Да… значит, мне не показалось… А все же вы интересный парень, – его улыбка растянулась в фальшивый оскал, – и рекомендации мистера Зеро имеют для меня глубокий смысл. На вас был артефакт, мы, естественно, его перед операцией сняли, но я решил его вам вернуть, мистер Морисон, пусть будет у вас… Это уникальное изделие Древних, и вам просто повезло, дружище… Я бы с удовольствием отобрал его для всестороннего изучения, но это может повредить планам нашего работодателя, как я понял…