Яркие краски для Бесполезной (Галл) - страница 213

— Все для тебя. Хоть пару, хоть стаю.

— Хочу мальчика и девочку.

— Отлично, можем уходить.

— Постойте, посол, алиэри Милана еще не сказала, какие бы призы она хотела получить. — Остановил нас герцог Ромулос. Отлично, один попался точно.

— Я хочу их, — я указала на мишени. — Обожаю красивых мужчин, не могу устоять. Такая красота больше нравится живой.

— Но если вы заберете их с поля, то в чем будет смысл игры? — удивился посол Горислав.

— Хм, ловля бабочек, — улыбнулась я, предвкушая, что маршал точно откажется.

— А подробней? — вот не думала, что герцог Ромулос так заинтересуется этим.

— Все просто. На поле будут объекты из тонкой магии, вроде огненных зверюшек, или рыбок из ленточек. Задача будет поймать эту магию, не разрушив ее. Одна магия — один приз-раб.

— Хм, мне нравится такая идея, — неожиданно поддержал меня Горислав, — но, алиэри Мила, в чем будет интерес для магов игроков?

— Хм, а что вы хотите?

— Приватную встречу с вами.

— Что?!

— Мне нравится, — неожиданно поддержал его герцог Ромулос. — Вот только в основной игре три приза. Есть резон стремиться к большему. Как насчет не просто прогулки, а быть вашим сопровождением на завтрашнем вечере. Я слышал, вы приглашены на прием к алиэри Аделоис?

— Это занятно, я бы попробовал поиграть, но кто изменит игру ради этого? — прищурился Эйран.

— Если алиэри Мила согласна на такой приз, я готов рискнуть и договориться с распорядителем на правах брата императора. Ну как, алиэри, согласны?

Я посмотрела на живые мишени, тепло от кольца опалило ладонь, словно богиня взяла меня за руку.

— Я согласна! Кто больше всех выиграет для меня призов, будет сопровождать меня завтра на прием.

Мужчины довольно кивнули и направились к распорядителю, я перехватила Эйрана за рукав.

— Надеюсь, ты выиграешь!

— Не сомневайся, — настроение Эйрана стало заметно веселее. — Свое право быть рядом с тобой я просто так не уступлю.

Гордон

Парк в столице никогда не предназначался для детей. Хотя свободные частенько выгуливали здесь своих наследников. Походило это больше на выставку, где дети, несмотря на возраст, должны были вести себя идеально. Если мальчики проваливали такой выход, их участь сводилась к будущему рабству.

Когда герцогиня Салерская потребовала моего присутствия у себя в постели, я не думал, что смогу стать отцом. Но когда на свет появился Тэо, это событие прибавило усердия в служении госпоже. Вот только сын походил больше на меня. Был мягкий по характеру. Больше любил строить, чем ломать. Обладая прекрасной внешностью, легко заводил друзей среди сверстников, но удержать превосходство не мог. Вернее — не хотел. Он воспринимал их как возможных друзей, не понимая, что среди свободных такое не приветствуется.