— О Боже, каким же надо быть безумцем, чтобы желать этого! — воскликнул Ченселор, имитируя ее интонацию. — Так что мы предпримем, чтобы достать списки убитых? Может, попробуешь использовать еще кого-нибудь?
— Попробую. В госпитале Уолтер Рид работает один врач, Фил Браун. Он служил санитаром в Корее, когда отец обратил на него внимание. Он не боялся летать вертолетом на передовую, чтобы помочь раненым, в то время как многие врачи отказывались. Позднее отец помог ему продвинуться по службе и получить медицинское образование за счет армии: он был из бедной семьи и иначе не смог бы стать врачом.
— Но это было так давно!
— Они поддерживали связь. Вернее, мы поддерживали связь. Стоит попробовать. Больше у меня на примете никого нет.
— А ты сумеешь уговорить его приехать сюда? Я не хочу беседовать по телефону.
— Попытаюсь, — сказала Элисон.
Не прошло и часа, как стройный сорокатрехлетний военный врач вошел в комнату и обнял Элисон. Его лицо светилось добродушием, и Ченселору он понравился. Правда, Питер сразу вспомнил слова Элисон: «Вернее, мы поддерживали связь» — и подумал о том, что она имела в виду. Они остались хорошими друзьями, но прежде их дружба была, вероятно, более тесной.
— Фил, я так рада видеть тебя!
— Извини, что не смог приехать на похороны отца, — сказал врач, обнимая ее за плечи. — Я знал, что ты поймешь. Мне просто тошно было бы слушать лицемерные слова этих мерзавцев, которые с удовольствием разжаловали бы генерала.
— Вы все так же откровенны, Чарли Браун.
Майор поцеловал ее в лоб:
— Меня уже давно никто так не называл. — Он повернулся к Питеру: — Вы знаете, что Чарли Браун был ее любимым героем из комиксов? Мы едва могли дождаться воскресного выпуска газеты…
— Это Питер Ченселор, Фил, — прервала его Элисон.
Врач испытующе посмотрел на Питера и подал руку.
— Ты растешь в моих глазах, Эли. Я просто потрясен. Мне нравятся ваши книги, Питер. Можно вас так называть?
— В случае, если я буду называть вас Чарли.
— Только не на работе. Могут подумать, что я интеллектуал, а на них у нас смотрят крайне неодобрительно. Так что у вас стряслось? Эли по телефону говорила так, будто ей пришлось удирать от полиции, заподозрившей ее в торговле наркотиками.
— С полицией ты попал в самую точку, — сказала Элисон. — Что же касается наркотиков, то здесь дело обстоит гораздо хуже. Можно, я расскажу ему, Питер?
Ченселор заглянул в глаза майора и прочитал в них участие, а за внешней его обходительностью почувствовал решимость.
— Расскажи ему все.
— Пожалуй, так будет лучше, — сказал Браун. — Эли очень много значит для меня. Ее отец сыграл большую роль в моей жизни.