«Меланхолию в тоне Ге-дур!»
Пусть облака окутывают солнце, оно все же остается вечно сияющим (нем.).
И я жил и наслаждался (нем.).
Дерзай заблуждаться и мечтать! (нем.)
В дальнейшем вместо фамилии Печников — фамилия Пчельников.
С этого места начинается вариант конца повести.
С этого места начинается вариант конца повести.
Зачеркнуто в рукописи: и с маленькой бородавочкой на этой коже.
Зачеркнуто в рукописи: Но я вижу, что ей самой жалко расстаться со мной, хочется еще поласкать.
Я хотел бы говорить с тобой без свидетелей (фр.).
Я сейчас от вас. Твоя жена поручила мне это письмо и потом… (фр.)
Надеюсь, что я не нарушаю приказа (фр.).
вы всегда желанный гость (фр.).
Он околдован, положительно околдован (фр.).
Все это отвратительно (фр.).
Душевная близость их уже не удовлетворяет (фр.).
Она меня просила, когда я смогу, принять ее (фр.).
Как бы он ни был виноват перед нею (фр.).
Если она могла очаровать до такой степени (фр.).
Это — считать без хозяина (фр.).
Но это выше моих сил (фр.).
ты совершеннолетний (фр.).
Это будет зависеть… (фр.).
Здороваются за руку (англ.).
пусть господь бог их благословит (фр.).
Это удивительно, как он его любит, совершенно как своего отца (фр.).
Тем лучше. Помнит ли он своего настоящего отца? (фр.)
Что ни говори, поступок прекрасен… (фр.)
В рукописи: В двоеженстве.