Пограничник (Кусков) - страница 219

— Да так, песню одну наигрываю. Прилипла — не отлепишь. Хотя в тему настроения, не отнять, — скривился я им, дескать, не хочу, чтоб приставали, но меня реально надо кому-то отвлечь и вытащить из нирваны. Парни поняли тон правильно, придвинулись поближе.

— Про что песня?

— Про войну, — честно сказал я. — Только не такую, как вы все привыкли. Другую. Но всё равно про войну.

— А ты спой. — А это третий из подошедших, опытный воин со шрамами на лице и шее.

— Голоса нет, — признался я. — И слуха.

— А пофиг! — махнул рукой первый.

— Верно. Давай как есть, граф, — поддержал второй. — Чай, не глупые, понимаем, что не менестрель ты по тавернам лаять.

Ну, я и ломался только для того, чтоб попросили. С музыкой у местных всё очень плохо — ни магнитофонов, ни плейеров, ни даже грампластинок с механическими патефонами. У нас брынчать могут два дворовых мальчишки из трёх, а тут хорошо, если один из десяти лютню в принципе в глаза видел. Хотя крестьяне, например, уважают самодельные дудочки и ударные. В общем у меня в войске уважуха, я почти как Кобзон нашей эстрады.

Спел. Вот так, как есть, с русским текстом. Душа просила, надо было выплеснуть гной, скопившийся внутри. Моё тотальное разочарование способностями, а точнее их отсутствием, что несмотря на послезнание, я не могу сберечь жизни и дуром пру напролом наравне с местными. Мне просто нечему местных учить, мои знания никак не помогут им в выживаемости. Пока пел, выливая тяжёлый и текучий настрой из души наружу, нас обсели и обступили больше тридцати человек. Народ давно хотели подойти, просто все видели состояние своего графа, и смелых подсесть первыми долго не было.

— Народ, завтра битва, а уже за полночь, — произнёс я, допев и выдержав паузу. Все молчали, никто даже вопросов не задавал. — Спать не пора. Нет?

— На том свете отоспимся, — брякнул кто-то из задних рядов, и все поддерживающее зашептались.

— А с переводом споёшь? — горели глаза одного из первых подошедших.

— В переводе на стихи не бьётся, — развёл я руками. — Рифмы нет.

— А если, сеньор граф, как есть? Без рифмы? — воин со шрамами.

— Так тогда не попаду под музыку.

— А и что? — пронзительный взгляд весёлых глаз.

А почему бы, собственно, и нет? Хотят — зачитаю им речитативом, как рэп.

Перебор. Вступление. Струны мягкие, очень мягкие! И гриф настроил — баре берётся существенно лучше. В плане механической настройки местные предметы искусства гораздо более… Настраиваемые. Что логично учитывая, что это — ручная работа, и стоит как самолёт. А вот и текст. Мысленно перевёл первую строку и под музыку просто произнёс её на местном иберийском. Продолжил вторую, третью, и далее постепенно, где надо, повышая и понижая голос, как будто и правда пою, пусть и не в рифму: