Суфии (Шах) - страница 303


Поэтический псевдоним Ибн аль-Араби является производным от того же корня, что и существительное «пила». Он был выбран в соответствии с суфийской традицией. Как видно из приведенного списка производных от корня НШР, суфийская миссия Ибн аль-Араби заключалась в распространении суфизма, возрождении знания и освежающем воздействии дождя (бараки) на траву. «Пилка дров» рассматривается также как намек на усилие, вкладываемое в жизнь суфия, и получение чего-то нового (опилок) из обрабатываемого материала (дерева) – в этом также можно увидеть используемую суфиями аналогию одного из вариантов трансмутации или «формирования». Алхимия ассоциировалась с химической трансмутацией вещества; корень КАБ указывает на «образование, придание формы», корень НШР говорит о продукте работы (опилках). Здесь мы видим, конечно, разные аллегории, которые имеют отношение к изменению человека, но, в то время как суфии пользовались этой концепцией очень гибко, другие сообщества зафиксировали свое внимание лишь на одном из ее аспектов (таком, как алхимия и трансмутация), который все сводил к ограниченной идее алхимизации.

Проникновение арабов в Европу

Западную традицию обучения можно назвать в такой же мере сарацинской, как и любой другой, если под сарацинской мы понимаем концентрацию множества стимулирующих факторов в Испании, Сицилии и разных других местах, составляющих значительную часть того, что считается порождением греческой и латинской культуры.

«Период, когда первенство в области литературы перешло к Франции, совпадает с возникновением и бурным развитием школы арабистов в Монпелье, испытавшей влияние со стороны арабизированных евреев из Испании. Благодаря близости Монпелье к Андалусии с одной стороны, и к Сицилии и Апеннинскому полуострову с другой, этот город привлекал многочисленных студентов с латинского Запада. Ознакомившись с доступными в то время источниками, пропитанными влиянием арабской культуры, эти люди снова рассеивались по Европе, вкрапляя в саму ткань средневековой культуры блеск арабской эрудиции. Плоды учености выпускников Монпелье оказали доминирующее влияние на медицинскую литературу материковой Европы и Англии, что является одним из выдающихся исторических фактов времен средневековья. Получившие развитие новые жанры романтической литературы в совокупности с непрерывным потоком арабских трудов из Южной Испании, большая часть которых отображалась на беспристрастной латыни, сообща формировали и отраслевые языки, и отрасли науки (включая медицину), особенно восприимчивые к арабским влияниям» (Dr. D. Campbell,