Максим съел очередную ложку каши, разбавленную поданными отдельно кусками обжаренной рыбы и, оглядев свою разношерстную команду, воткнул уже изрядно обтрепанный столовый прибор в оставшееся в небольшом котелке буро-зеленое месиво, после чего коротко кашлянул, привлекая внимание.
— Думаю, пора определиться с дальнейшим маршрутом, — сказал он, заметив, что все взгляды сразу же сосредоточили на нем. — Дейв, будь любезен.
Астроинженер понимающе кивнул, облизнул ложку, сунул ее обратно в несколько помятую прокопченную миску и, аккуратно поставив ту около ног, активировал запястник, выбросив в воздух перед сидящими у костра товарищами объемную карту местности.
Максим повернул голову в сторону проводника, который продолжал с невозмутимым видом доедать свою лишь слегка поджаренную на огне рыбу.
— Грав, теперь ваша очередь. Карта конечно приблизительная, составленная в основном по рассказам торговцев, да кой-каким попавшимся на глаза записям, хотя там, где мы шли все более-менее точно.
— Конечно, командир, — реркар деловито отрыгнул, прошелся по «губам» языком и только после этого уставился на карту своим немигающим змеиным взглядом.
— Как я понимаю, видели уже нечто подобное? — спросил Дорнер, внимательно наблюдавший за реакцией проводника на голограмму.
— Видел, — не стал отрицать тот. — В столичном музее есть подобный артефакт древних, тоже может показывать различные картинки, правда в основном всякую ерунду про зверушек и жучков.
— Какая-то обучающая машина?
— Возможно, — Грав поднялся и ткнул когтем в карту. — Вот тут должно быть озеро, а тут река делает изгиб.
Изображение едва заметно дрогнуло и изменилось в соответствии с внесенными замечаниями. Кончик длинного языка реркара удивленно высунулся изо рта и тут же спрятался обратно. Гравикус склонил голову сперва к одному плечу, затем к другому, после чего стал тыкать пальцем в голограмму, внося в нее изменения. Когда минут через пять он закончил и уселся обратно на свое место, карта значительно преобразилась.
— Как я понимаю, нам нужно сюда, — сказал Максим, указывая на небольшой кружок, который нарисовал Тахр напоследок.
— Да, — подтвердил тот. — Доберёмся туда, отыщем остаток древней дороги, а уж она нас приведет к нужному месту.
— Понятно, — Максим растерянно поскреб пальцами подбородок, на котором уже образовалась довольно приличная щетина и вопросительно посмотрел на Баркера.
— Сорок семь километров или около того, — отозвался тот. — С масштабом у нас не очень, привязок мало.
— Это если напрямую.
— Угу, только не думаю, что есть смысл переться через этот лес, только время потеряем, проще обойти по краю.