Месть Ронана (Ронан-варвар - 3) (Бибби) - страница 26

- Название подходящее, - выдохнул Ронан. - О многом говорит. - Он осторожно втянул воздух в ненадолго забуксовавшие легкие, а затем стал с опаской наблюдать, как Тарл разливает из большого стеклянного кувшина третий коктейль. Этот был буровато-желтый, полный маленьких фруктовых ломтиков.

- А это что за зверь?

- "Вчерашний завтрак". Изобретен Скорпионом Джо, барменом "Старой заставы" на Сенной площади в Гоблинвиле. Виски, арак, содовая, побольше фруктов, а сверху чуть-чуть "желтого браннадина".

- Хорошо бы, - пробормотала Тусона, бросая на Ронана взгляд типа "вот мы и влипли". Затем они взяли бокалы и потянули в себя адское зелье, но, к их обоюдному удивлению, коктейль оказался легким, прохладным и совершенно изумительным.

- Клят! - воскликнул Ронан. - А ты свое дело знаешь! Этот просто классный!

- Учитесь, ребята, пока я жив, - посоветовал Тарл.

- С этим родиться надо, - отозвалась Тусона.

Тарл улыбнулся и снова принялся изучать обширную коллекцию бутылок за стойкой.

- Раз мы завтра в очередной ваш клятский поход выступаем, - сказал он, - я полагаю, сегодня надо бы хорошую отвальную устроить. Так-так, а тут у нас что?

Медленно и аккуратно вытащив большую бутылку из-за батареи других, Тарл уставился на нее с таким почтением, с каким эльф обычно изучает пакет отборной травки с острова Венериче. Тяжелая полупрозрачная бутылка была сделана не из стекла, а из фигурного кварца. На толстом горлышке имелась выцветшая черная этикетка, на которой можно было разглядеть несколько значков уродливого оркского шрифта, а внутри медленно плескалась густая темная жидкость.

- Ну и ну! - с энтузиазмом воскликнул Тарл. - Вы только гляньте! Бутылка "Блин санцедара"! Двадцатилетней выдержки! И почти полная!

- Блин чего?

- "Санцедара". "Блин санцедара". В переводе это что-то вроде "твоему желудку кранты". Это оркский ликер, сброженный из... гм, я лучше не буду говорить вам, из чего он сброжен, потому что тогда вы до него даже десятиметровым штыкарем * не дотронетесь. Но если я вам просто его налью, то это единственный способ живыми на небесах побывать.

* Длинная остроконечная палка, которую хранят в караульных помещениях у главных ворот идуинских городов и используют с безопасной высоты городских стен, тычками прогоняя оттуда всяких нежелательных элементов вроде прокаженных, разносчиков чумы и торговых агентов.

Ронан с подозрением глянул на бутылку:

- Ты точно уверен, что живыми?

- Точно, - ответил Тарл. - Хотя завтра утром вам наверняка смерти захочется. - Протянув руку к длинной узкой полке над стойкой, он взял оттуда три изящных стаканчика. - Я уже целую вечность этого дела не пивал, продолжил он затем, аккуратно отмеряя три порции. - С тех самых пор, как однажды посидел в орквильском "Бочонке", что на 16-й линии. Ох и нажрался же я тогда. Просто до неприличия. Если честно, все ботинки себе в тот раз обоссал.