Семя скошенных трав (Далин) - страница 140

Между тем Рубен, который ходил посмотреть на склад станции, вернулся с вполне хорошими новостями.

— На запасы провизии никто не польстился, — сказал Рубен. — Океан Второй — чудная планета, девять месяцев зима, остальное — лето, в мерзлоте наверняка что-то осталось вполне пригодным в пищу, там всё во льду. Можно проверить.

Генка и большая Аня притащили по несколько контейнеров с концентратами.

— Вопрос, годно ли для детей, — сказала большая Аня. — Надо проверять. Но если да, то это будет куда лучше, чем искусственная пища, а больше ничего мы им прямо сейчас предложить не сможем.

— Это запаковано для длительного хранения, — сказал Антэ. — Но чтобы быть вполне уверенными, спросим Данкэ, он скажет наверняка.

— Склад — самое целое помещение, — сказал Рубен. — Людей еда шедми не заинтересовала. Ангары, конечно, пустые, и стеллажи… там оборудование лежало или что… но именно пищу не тронули. Правда, синтезаторов нет. Они были?

— Конечно, — Бэрей даже удивился вопросу. — Это была отлично оборудованная станция.

— Наших интересовали все технологии, — сказал Рубен. — Там гнутого гвоздя не осталось.

На лицах шедми не отразилось ровно ничего. Они знали, что так будет, не удивились, а если и огорчились, то не подали виду.

— Наверное, здесь больше нечего делать, по крайней мере пока, да? — спросил Юл. — Надо посмотреть детский корпус. Сперва приготовим жильё для ребят, а потом будем думать, как быть с этими печальными руинами.

— Верно, — согласился Бэрей. — Разве что надо будет пригласить сюда Данкэ. Может, он сумеет открыть сейф в медблоке — нам необходимо проверить консервы.

Андрей тут же принялся всех организовывать, Белла побежала за доктором Данкэ, остальные ушли в детский корпус, туда собирался и я, но Бэрей придержал меня за локоть.

— Мне не хотелось говорить при людях, которых я мало знаю, — сказал он вполголоса. — При женщине Вере. Но ты должен быть в курсе.

— Я думал, ты не веришь и мне, — признался я.

— Ты — человек Вадима, — сказал Бэрей. — Мы рассчитываем на вас. Нам нужно обследовать нижний этаж и выход в океан.

Я чуть растерялся.

— Прости, дружище, — сказал я, — тут мы вам не помощники. Нижний этаж затоплен, ты же видишь, а вода чертовски холодная. Градусов пять, наверное, а то и ещё холоднее. Да даже если бы тёплая была — у нас ничего нет ведь, ни аквалангов, ни другого оборудования для подводных работ. Космические скафандры не подходят…

Бэрей неожиданно улыбнулся:

— Вот именно.

— Погоди… погоди-погоди. Что ты имеешь в виду?

— Что у людей и раньше его не было. Хорошего оборудования для подводных работ, — сказал Бэрей, продолжая улыбаться. — Я уверен, они не совались на нижние этажи.