Семя скошенных трав (Далин) - страница 146

Ынгу окинула всех нас взглядом. В этом взгляде были понимание и смертельный, безысходный ужас. Она не орала, не каталась по полу — но, кажется, и ей, и нам было бы легче, если бы она это делала.

— Бельков убили, — повторила она, сжимая куклу, как спасательный круг. — Как бойцов. Будто они в ваших стреляли.

Серый Росчэ, слушавший её, обхватив себя руками за плечи, вдруг изо всех сил пнул пустое ведро. Оно полетело с грохотом. Тихая Юти издала пронзительный чаячий вопль.

— Хватит! — рявкнул Хэдртэ. — Хватит, вы, шедми!

— Плохо, — шёпотом пожаловался ему Сэнра с оттопыренными ушами.

Хэдртэ молча сгрёб его в охапку и прижал к себе. Подошли остальные, встали вокруг, прижались друг к другу, переплели пальцы, Ынгу потёрлась носом о щёку Хэдртэ, Юти спрятала лицо на его груди.

Хэдртэ поднял голову. Фыркнул — и вдохнул, расправляя ноздри и грудь:

— Дышите, младшие. Могло быть хуже.

— Наверное, нет? — тихо спросила Юти.

— Могло, — отрезал Хэдртэ. — Вы ведь живы. И наши бельки — тоже.

Он словно провёл в воздухе резкую черту, отделившую шедми от людей. И за этой чертой, как за стеной, ребята отдышались и опомнились, нехотя разжали пальцы, расцепили объятия, уселись на расстеленный спальный мешок. Хэдртэ взял у подруги куклу, осторожно положил на взъерошенный искусственный мех.

— Наши малыши с ней будут играть. И спать им надо в тепле.

— Я что-то устала, — сказала Ынгу.

— Отдохни, — сказал Хэдртэ. — И продолжим. Там ребята бельков поднимают…

Спустя несколько минут они снова были заняты уборкой. Но черта, которая их от нас отделила, никуда не делась — и её, похоже, чувствовали все.

Мы работали рядом с ними — но не вместе.

А я думал, что это и впрямь ещё не худший случай. Слава небесам, никто из наших не дёрнулся их утешать.

Совершенно неизвестно, к чему бы это привело.

11. Антэ

Вода тёплая. Тёплая и гладкая, как шелковистый нерпичий мех. Обнимает, как сестра.

Океан, Океан… наш Океан. Именно сейчас, спускаясь в водяной портал убитой станции, я чувствую особенно сильно: Океан — наш старший брат, убережёт, сохранит, спасёт, Океан — безграничная доброта и щедрость. Даже больше, чем мы думали всегда.

Признаться, мне не могло прийти в голову, что люди не обследовали водяной портал. Если следовать здравому смыслу, это первое место, которое они должны были обшарить особенно тщательно. Кажется, Лэнга тоже так думал. Логично. Их интересуют технологии моего народа, мой народ адаптировал технологии к Океану так же, как крылья птицы адаптированы к воздуху, люди это знают. Что там было-то, на берегу… Метеостанция? Обсерватория? Нет, обсерватория — дальше, севернее. Что-нибудь, связанное с биотехнологиями? Нет, вряд ли: это уже оборудовали бы прямо в Океане, так удобнее.