Семя скошенных трав (Далин) - страница 18

— Что там? — спросил Юлий.

Антэ потянул одну дверцу за ручку — и вытянул носилки. На них лежал труп шедми, жуткий, с полупрозрачным, каким-то стеклянным лицом, оскаленным — и клыки торчали, как осколки матового стекла, из мутно-голубой краски, как-то оказавшейся у него во рту…

И тут меня ударило: краска! Те пятна! Кровь же голубая! Лужи крови!

Запекшаяся кровь во рту, о чём я только думал…

— Командир, — тихо сказал Антэ. — Кэно из Хыро через Гратэру. Старший брат.

И зажал ладонью нос и рот, а Хао этот жест повторила, чётко, как честь отдают. За ними ровно то же самое сделали и комконовцы, а я подумал, что выглядит по-идиотски: будто они все хотят показать, что от трупа воняет нестерпимо. Тем более что так оно и было: сквозь запах идущего из камеры мороза от мёртвого шедми заметно несло тухлой рыбой.

— Они все здесь? — спросил Алесь.

— Глупо, — сказал Антэ. — Нелепо, я понимаю. Вышедший из океана должен вернуться в океан… а океана больше нет. Глупо. Это — просто долг. Оттого, что мы все не можем дышать, когда видим их. Оттого, что мы перед ними виноваты.

Хао вдруг вскрикнула: «А-ах!» — куда-то вверх, и там отозвалось эхо. Антэ тронул её за локоть.

— Надо думать о живых.

— Я не могу не думать о мёртвых, — сказала Хао. — Кэно обезумел — безнадёжный ужас толкнул его на страшное дело… но не менее страшно убить старшего брата… других братьев… у меня леденеет сердце. Мэйгу ухмыляется за моей спиной, я чувствую позвоночником его голодный взгляд.

— Не думай о Кэно плохо, сестра, — сказал Антэ. — Он не безумец, не был безумцем. Он был хладнокровен и рационален. Океана больше нет — и Кэно впрямь боялся думать о детях… о том, что их ждёт. И я боюсь.

— Родичи, — сказал Алесь, — я вам обещаю: сделаю всё, что в моих силах. И для детей, и для ваших мёртвых товарищей. Клянусь дыханием.

— Не клянись, — сказала Хао. — Ты — только капля; дождёмся прилива.

— Я постараюсь, — сказал Алесь. — Для меня это тоже важно.

Не знаю, поверили они ему или нет; по-моему, вряд ли. Промолчали. Антэ задвинул носилки в холодильник и тем же движением, каким открывал секцию морга, выдвинул из стеллажа анабиозную капсулу. Отодвинул щиток, закрывающий стекло.

Внутри мигал голубой огонёк, видимо, индикатор работы систем жизнеобеспечения — и в этом синем свечении сладко спали три крохотных и неожиданно милых существа. Мне потребовалась целая минута сообразить: это же бельки! Новорождённые шельмочки! Я знал, что они покрыты пухом, но в передачах ВИДа их бельки были далеко не такие милые.

А наяву, не в записи — зайки такие, как игрушечки. Как котятки пушистенькие, прямо потискал бы.