- Здравствуйте, госпожа Белецкая, - сказал я. – Рад, что вы меня навестили.
***
Мамаша Нора выглядела спокойной и доброжелательной (и помятой – с отёками под глазами, царапинами на лице и руках). Вела себя, точно тётушка, решившая проведать любимого племянника. Не сыпала упрёками и угрозами. Лишь посетовала на то, что «собачки перестали её слушаться», хотя «тот паршивый торгаш» «нагло врал», что «подчинил собак навсегда». В ответ я пожал плечами.
Ответить мне было нечего: не знал я ни «торгаша», ничего не ведал и о загадочном «подчинении». Хотя мастер Потус несколько дней назад и пытался мне растолковать, как торговцы с Клифских островов продавали щенков волкодавов иностранцам. Но то ли старик сам плохо представлял процесс «подчинения» клифов новому хозяину, то ли я в тот день был усталым и неблагодарным слушателем…
Госпожа Белецкая не испугалась пройти в мой дом без своих «детишек» (те остались на улице – изобразили постовых у входа). Поднялась вслед за мной в гостиную, отметила «бедность» моего жилища – посочувствовала мне почти искренне (но я всё же уловил в её словах нотки злорадства). От чая Мамаша отказалась; вздрогнула, заметив на столе мелкие предметы, но совладала с паникой. Предложила сразу перейти «к делу».
Ещё утром я и представить не мог, что встреча с Мамашей Норой пройдёт в таком спокойном ключе. Но реальность порадовала: Белецкая не угрожала и не проклинала. И что ещё удивительнее – не потребовала никаких гарантий того, что я выполню свою часть уговора. Понимала, что не получит от меня расписку. А вот дарственную на трио клифских волкодавов не зажала.
К проверке законности полученного от Мамаши документа я привлёк и мэтра, и мастера Потуса. Оба заверили меня, что не увидели признаков подделки. Бельская заявила, что не намерена обманывать: живые клифы без «подчинения» для неё бесполезны. А их шкуры не годятся для выделки ковриков. Поведала, что для восстановления связующих заклинаний (выражалась она проще – нецензурно) следовало ехать в столицу.
Но поездка в Норвич не входила в планы Мамаши. Как и траты на оплату услуг столичного мага. К тому же, клифы уже не щенки – в мешке их не повезёшь. Сообщила: если я думал собак продать, то просчитался. Клифские волкодавы без «подчинения» опасны – так она полагала. Объявила, мило улыбнувшись, что порадуется в тот замечательный день, когда «пёсики» решат мною поужинать.
Старый пекарь, лучше знакомый с современными реалиями, сказал: дарственная на собак настоящая. Я не нашёл повода усомниться в его словах. Бегло осмотрел и составленные на незнакомом языке купчие – на каждого волкодава полагалась отдельная. Профессор Рогов составил перевод с клифского. Родословные собак оказались длинными и солидными. А вот клички ужасными. Новые имена клифов мне нравились больше.