Пекарь-некромант. Часть 1 (Федин) - страница 40

Полуша чуть нахмурил брови, словно решал в уме сложную задачу.

— Та не, — сказал он. — Не надо, мастер Карп. Пускай заходит.

Посмотрел вверх.

Его действие повторила Лошка.

Не удержался от взгляда на трещины потолка и я.

— Так-то он не плохой, — сказал Полуша. — Строгий токмо очень… был. Умный. И умел много. Не по-учёному, конечно: у него не было ваших коншпектов…

Парень виновато пожал плечами — словно извинялся за необразованность старого хозяина. Улыбнулся, должно быть вспомнив о чём-то приятном, радостном.

— Знали бы вы, мастер Карп, как мастер Потус обращался с тестом! — сказал он. — У такого мастера было чему учиться. Хлеб его любил — всегда получался у него вкуснее, чем у других. Не такой, конечно, вкусный, как с вашей закваской… Но я пока не могу испечь и такой. Но обязательно научусь! Правда, мастер Карп!

Пекарь почесал затылок — из-под поварской шапочки вывалился на лоб золотистый локон.

— А наш прошлый хозяин… не злитесь на него, мастер Карп. Он просто очень любил энту пекарню. И расстроился, что в ней перестали печь все те вкусности, что он напридумывал. Раньше к нам за ними со всего города приходили! Даже княжеские пару раз покупали наш медовый хлеб. Жаль, что мы его теперь не печём. Но для местных… да, дороговатым он был.

Полуша вздохнул.

— Когда старый хозяин умер, его сын поначалу позволил мне выпекать токмо ражаной каравай. Я едва уговорил сына мастера Потуса разрешить мне делать хоть один замес пшеничного: его ведь тоже «каменные» покупают. Ждали вот с Лошкой… когда у нас появится новый хозяин. Не злитесь на старого хозяина, мастер Карп! Он ведь как лучше… хотел.

В поддержку слов пекаря Лошка закивала головой, шмыгнула носом — её глаза влажно блестели.

— Ладно, — сказал я. — Работайте.

«Чем там занят наш призрак?»

«Наворачивает круги вокруг пекарни».

«Будет ему наука — нечего мне пакостить!»

Направился к двери в магазин.

Остановился на полпути — повернулся к пекарю.

— Позовёшь меня, когда будешь ставить опару, — сказал я. — Но и свою закваску не забывай подкармливать — раз ваш старый мастер считал её годной, мы не будем от неё отказываться. А чужую… так и быть, покупать не станем — чтобы не расстраивать вашего мастера Потуса. Ну её… в баню. Перебьёмся пару дней закваской из моего чудо конспекта.

* * *

В магазине, за неимением публики, я не стал выделываться с разбрызгиванием воды. Прошёлся вдоль витрин, проверил, как продавщица намыла полки. Кривил губы при виде трещин и вмятин на старых шкафах, заглянул во все закутки — убедился, что Лошка не поленилась выгрести из них засохшие трупы мух. Профессор тем временем расставил по периметру магазина свои заумные магические плетения.