Английская роза (Шоу) - страница 68

Она вспомнила, как два года назад он первый раз довел ее до оргазма одними пальцами. Пока она еще не остыла, он ворвался в нее.

Теперь, как и тогда, глаза у нее наполнились слезами - как красиво он занимался с ней любовью! Она попыталась смахнуть слезы. Карлос сел на корточки, оглядывая признаки ее полной капитуляции: задранная до талии юбка, широко раздвинутые ноги.

Бетси быстро провела рукой по глазам, прежде чем потянулась к поясу Карлоса. Судя по его сжатым зубам, он сдерживался изо всех сил, но ей хотелось всего, что он мог ей дать, и сама она хотела в ответ доставить ему такое же наслаждение.

Он поймал большим пальцем слезинку у нее на щеке и выругался.

- Я не сдержался, - хрипло проговорил он.

Она вспомнила их ссору после того, как он последовал за ней в спальню. Тогда они оба злились, но страх вытекал из досады, которая быстро превратилась в желание.

- Карлос…

Ее руки безвольно упали вдоль тела, когда он спрыгнул с кровати и пристально посмотрел на нее. Потом снова выругался и поправил на ней юбку.

- Я больше никогда, никогда не позволю себе терять самообладание, - сдавленным голосом проговорил он. - Но когда я увидел, как ты смеешься с другим, меня словно окутала красная пелена. Мне захотелось его убить! - Карлос зарылся пальцами в волосы. - Я был в ярости. Я не мог сдержать гнева.

- Если бы я увидела тебя с другой женщиной, скорее всего, реагировала бы так же, - негромко ответила Бетси. - Пока не случилось ничего такого, чего мне бы не хотелось. Я хотела тебя… - Она покраснела. - И по-прежнему хочу.

Он застегнул рубашку.

- Не выдумывай мне оправданий. Так только хуже, - процедил он сквозь сжатые зубы. - При тебе я теряю всякую выдержку!

Он говорил так, словно горько жалел о страсти, которая вспыхнула между ними.

Он быстро подошел к двери и остановился на пороге, обернувшись к Бетси.

- Больше такого не повторится, - проговорил он и ушел.


Карлос не мог ни забыть потрясенного лица Бетси, ни простить себя. Слезы у нее в глазах и попытка скрыть огорчение сразу привели его в чувство. Он понял, что не должен был идти за ней в спальню. Прежде чем отправляться ее искать, ему следовало взять свой гнев под контроль. Может быть, если бы он так поступил, они бы спокойно обсудили проблемы в их браке.

Но его охватывала безумная ярость, стоило ему вспомнить, какой радостной и расслабленной была Бетси с тем татуированным парнем в художественном магазине. Не знай он себя лучше, решил бы, что испытывает жгучую ревность.

В гневе он поцеловал ее. Ему нет оправдания! Неужели он не способен учиться на прошлых ошибках? Однажды его вспыльчивость уже стала причиной трагедии…