Брук смотрела на Ника, понимая, что он поделился с ней одним из самых сокровенных воспоминаний. Она не знала, что сказать.
- Я хочу умереть так же, — сказал Ник, — без страха, желая быть с Иисусом, говоря всем, что должно быть больше радости, чем горя.
- Так и было? — переспросила она, — я имею в виду больше радости?
- Я плакал, — сказал Ник, — плакал навзрыд. Но когда я начал думать о том, что мой дедушка на небесах, и у него больше нет артрита, из-за которого он хромал, и хрупких костей, и диабета, и высокого давления, и возраста... А там Иисус учит его непостижимым вещам, отвечая на вопросы, на которые на земле никто ему не мог ответить, например, зачем нужен сатана и что Иисус когда-то писал на песке...
Он говорил так, как будто верил в то, что Иисус был больше, чем просто мифический герой. Брук никогда раньше не знала того, кто бы думал об Иисусе подобным образом.
Ник улыбнулся и посмотрел на нее, когда машины снова начали движение.
- Ты бы ему понравилась.
- Мне бы он тоже понравился, — сказала Брук, чувствуя, будто она знала этого человека, который оказал такое сильное влияние на жизнь своего внука.
Когда машина подъехала на стоянку галереи искусств, Брук неожиданно спросила:
- Что мы здесь делаем?
- Я хочу тебе кое-что показать, — ответил Ник, выключая мотор и позволяя тишине окружить их, — мой дедушка всегда говорил, что я могу стать всем, кем захочу, если буду стремиться к этому, и что другие увидят меня таким, каким я вижу себя сам. Я думаю, пора показать тебе, каким я вижу себя, чтобы ты перестала смотреть на меня, как на учителя. Я не преподаю уже семь лет, и мне нужно было каким-то образом зарабатывать на жизнь.
- Знаю, что нужно было, — сказала Брук.
Он улыбнулся с неподдельным удовольствием.
- И как ты думаешь, чем я занимался?
- Ну, ты... я думаю, ты был... — она перевела дыхание и почувствовала некоторое смущение, — художником, конечно же.
- Ну, по крайней мере, ты это понимаешь, — сказал он, — но ты, конечно же, не знаешь о том, что я художник или, точнее сказать, что я из себя представляю, как художник. Для тебя я до сих пор остаюсь старым добрым мистером Марселло.
Брук засмеялась:
- Ник, ты никогда не был для меня старым добрым мистером Марселло.
- Какая разница, — сказал он, вылезая из машины. Он обошел машину и открыл дверцу для Брук, — я привел тебя сюда, чтобы показать, кем я являюсь на самом деле.
Возбужденная от нетерпения, Брук вылезла из машины — осторожно, как будто он мог запретить ей вновь ездить в ней, — и последовала за ним в маленькую галерею. Это было хорошо известное место, имеющее блестящую репутацию у любителей искусства штата Миссури, — галерея, в которой Брук тайно надеялась выставить однажды свои работы, до того как она решила заняться витражами.