Частный сыщик[народный перевод/Webnice] (Кренц) - страница 7

— Ладно. Достаточно. — Джош сложил письмо и засунул его обратно в карман. — Вы, как я понял, мисс Маргарет Гледстоун.

— Ну, да.

— Прекрасно. Я — лицензированный частный детектив, которого вы наняли. Думаю, дело улажено. То самое место, те самые люди, значит, все сходится. Я хотел бы получить ключ от моей комнаты, если не возражаете.

Мэгги уставилась на него.

— Но вы… вы же…

Она растерянно взмахнула рукой, жестом указав на его костыли и повязки.

— Вы не то, что мы имели в виду, мистер Дженьори. Я очень сожалею о ваших трудностях, это не ваша вина, но мы чувствуем, что нам нужен человек действия — если вы понимаете, что я имею в виду. У нас тут проблемы в Перегрин Мэноре, и нам нужен следователь в хорошей физической форме.

Его губы скривила напряженная улыбка, в которой отсутствовал юмор.

— Хорошая физическая форма? Еще сверх того? Не слишком ли много, исходя из того, сколько вы платите?

Мэгги разгневалась.

— А сейчас послушайте, мистер Дженьори, я обеспечиваю комнаты и стол в одной из лучших гостиниц побережья на целый месяц. Это не жалкие гроши.

— А вы имеете представление, сколько обычно стоят почасовые круглосуточные услуги БИС, мисс Гледстоун? — очень мягко спросил Джош.

— Ну, нет.

Безусловно, она не побеспокоилась навести справки. Мэгги очень хорошо понимала, что у нее нет столько денег, сколько стоит круглосуточная служба безопасности. Она редко оплачивала счета за электричество в нынешние дни.

— Я не ознакомилась с вашими обычными расценками, так как полагала то, что я готова предложить в обмен на услуги вашей фирмы, будет адекватной компенсацией.

— Даже близко не стояло, мисс Гледстоун.

— Тогда почему вы согласились взяться за это дело?

— Скажем так, у меня случайно было филантропическое настроение, когда пришло ваше письмо. Вы — мой добрый поступок в этом году, леди. Сейчас, если не возражаете, я хотел бы получить ключ от комнаты. Мне также хотелось бы, чтобы кто-нибудь принес мой багаж наверх, поскольку сам я не в состоянии справиться. Предполагаю, меня обслужат не за страх, а за совесть, по словам моего партнера.

— Почему меня не покидает ощущение, что вы редко совершаете акты милосердия, мистер Дженьори?

Он неожиданно усмехнулся, и сквозь его превосходные зубы проглянуло что-то крайне хищное.

— Возможно потому, что вы очень восприимчивая женщина, мисс Гледстоун. Мы можем сдвинуть дело с мертвой точки, наконец? Не очень удачный день. Фактически, у меня была не очень удачная неделя и даже месяц. Я более чем готов доставить себе удовольствие в небольшом спокойном месте.