Детектив Флетч Флетчер (Макдональд) - страница 87

Флетч прослушал кассету еще раз, прокручивая в голове события последних шести дней, стараясь вспомнить мелкие, несущественные подробности и впечатления, не попавшие на пленку. Джоан Стэнвик очень одинока и пьет мартини перед ленчем, а ее муж в это время испытывает экспериментальный самолет в Айдахо. Доктор Джозеф Делвин очень быстро подошел к телефону, узнав, что речь пойдет о Стэнвике. Его не удивило, что звонят из страховой компании. Квартиру Сандры Фолкнер вроде бы ограбил ребенок. Эберхарт назвал дочь Алана Стэнвика, Джулию, мерзавкой. Алан Стэнвик не прикуривает от зажигалки, вмонтированной в приборный щиток автомобиля. Он, Флетч, еще не купил перчатки.

Флетч сел на диван и вновь взял микрофон.

"Алан Стэнвик -- порядочный человек. Принципиальный и верный. Сильный. Честолюбивый. Все в его жизни ясно и взаимосвязано... за одним исключением. Я не понимаю его отношений с родителями. Он не пригласил родителей на свадьбу. Не сказал им, что у них пятилетняя внучка. И в то же время он навещает их, летая через всю страну, каждые шесть недель. Напрашивается разгадка: он поддерживает отношения не с родителями, а с Нонхигеном".

Флетч выключиил диктофон и пошел в спальню к телефонному аппарату. Часы показывали половину пятого.

Глава 28

-- Мистер Стэнвик? Хотите верьте, хотите нет, но это опять Сидней Джеймс из "Кейзуэлл Иншурерс".

-- Я знал, что ты позвонишь. Как только вы, любители телефонных разговоров, узнаете номер в другом городе, остановить вас уже невозможно.

-- Я полагаю, что беспокою вас в последний раз, сэр.

-- Все нормально, сынок. Я надеюсь, что нет. Вчера я снова подкупил акции телефонной компании.

-- Должно быть, скобяная торговля процветает.

-- Идет неплохо. С тех пор, как стоимость наемного труда подскочила до небес, люди так и рвутся в мой магазин, чтобы купить инструменты для работы по дому, за которые они никогда не возьмутся. Держу пари, что половина проданного мной лежит новехоньким по чердакам.

-- Кажется, вы говорили, что в эти дни прибыль дает только телефанная компания.

-- От скобяной торговли тоже есть кой-какой навар. Правда, в этом я могу признаться только тому, кто звонит из Калифорнии. Кстати, как ты решил с "Бронзовой звездой"?

-- Я ее получу, сэр.

-- Это хорошо, сынок. Отлично. Ты пришлешь ее нам?

-- Нет. Я разыскал пустое место на полке для носков. Туда и положу.

-- Думаю, ты принял правильное решение. Нельзя отказываться от награды своей страны.

-- Все равно, я благодарен вам за ваше великодушное предложение. Как поживает миссис Стэнвик?

-- Когда я приходил домой на ленч, миссис Стэнвик чувствовала себя прекрасно. Знаешь ли, старые модели самые лучшие. Сработаны надежнее, потребляют меньше топлива.