Рождество сбывшихся надежд (Клейпас) - страница 33

— И правда, почему? — Рэйф пристально посмотрел на него. — Возможно, потому, что в течение многих лет я бился головой об эту стену, но так и не смог сделать в ней вмятины.

По мере того, как Томас раздражался, румянец, всегда свойственный ему, приобрел лиловый оттенок.

— Ты всю жизнь испытывал мое терпение. Тебе, твоим братьям и сестрам все слишком легко доставалось, вы все испорченные ленивые существа, которые никогда ничего не хотели делать.

Ленивые? — Рэйф пытался сохранить самообладание, но от этого слова вспыхнул, как порох, от зажженной спички. — Только ты, отец, имея пятерых отпрысков, делавших все, за исключением хождения на голове, чтобы произвести на тебя впечатление, мог сказать им, что они старались недостаточно сильно. Знаешь, что происходит, когда называешь умного человека глупым, а работящего — ленивым? Это заставляет его понять, черт возьми, что нет никакого смысла в попытках заслужить твое одобрение.

— Ты всегда считал, что я должен хвалить тебя просто потому, что ты родился Боуменом.

— Мне это больше не нужно, — процедил Рэйф сквозь зубы, с удивлением обнаружив, что по вспыльчивости недалеко ушел от отца. — Я хочу… — Он сдержался и опрокинул в рот остатки виски, с трудом глотая это бархатистое пламя. Когда горло перестало гореть огнем, он посмотрел на отца твердым, спокойным взглядом. — Я женюсь на леди Натали, так как в любом случае кандидатура не имеет значения. Я всегда собирался выбрать кого–то подобного ей. Но ты можешь оставить при себе свое проклятое одобрение. Все, чего я хочу, — это доля бизнеса Боуменов.

 

***

С утра стали прибывать гости, элегантная череда богатых семей и их слуг. Дорожные сундуки и чемоданы бесконечной вереницей заносили в дом. Остальные семьи остановятся в соседних усадьбах или в деревенской таверне и будут приезжать только на торжества, устраиваемые в поместье.

Когда Ханну разбудили приглушенные звуки суеты, доносившиеся снаружи, она уже не смогла снова заснуть. Стараясь не разбудить Натали, она встала и занялась своим утренним туалетом, потом заплела волосы в косу и скрутила ее в узел на затылке. Затем одела в серо–зеленое шерстяное платье с юбкой в складку, которое застегивалось спереди на блестящие черные пуговицы. Намереваясь прогуляться на свежем воздухе, она обула ботинки на низком каблуке и накинула на себя толстую шаль.

Стоуни–Кросс–Парк представлял собой лабиринт коридоров и анфиладу комнат. Ханна осторожно пробиралась по шумному дому, то и дело останавливаясь, чтобы спросить направление у проходящих мимо слуг. Наконец она нашла комнату для завтраков, душную и переполненную незнакомыми ей людьми. Огромный буфет был заставлен блюдами с рыбой, жаренным беконом, хлебом, яйцами–пашот, салатами, разнообразной сдобой и сырами. Она налила себе чашку чая, положила на кусочек хлеба немного бекона и через французские двери прошла на террасу. Погода стояла сухая и ясная, и прохладный воздух превращал дыхание в пар.