В поисках дырявого зонта (Багдай) - страница 20

— Я вижу, у тебя холошее настлоение, — заговорил незнакомец. — Навелное, у тебя холошие новости.

Фыркнув еще раз, Гипця разразилась неудержимым смехом.

— Извините, — смутилась она и лукаво улыбнулась. — Уж очень все это смешно.

— Что тебе кажется смешным? — поинтересовался незнакомец, нахмурив брови.

— Все.

Незнакомец слегка дотронулся до ее руки.

— Успокойся, моя дологая. Я хотел бы услышать, посталалась ли ты лаздобыть интелесующие меня сведения? — продолжил он разговор уже шепотом.

— Да.

— И что, этого зонта в доме нет?

— Нет. И мне кажется, что такого зонта вообще не существует.

— Тише, моя дологая. Это вовсе не так смешно. Не ласплостланила ли ты свою любезность на то, чтобы сплавиться об этом пустяке у пани Баумановой?

— Я спросила, но пани Бауманова понятия не имеет ни о каком зонте.

— Тише! — прошипел незнакомец с изменившимся до неузнаваемости лицом. Оно не было уже ни смешным, ни нелепым, а выражало удивление и разочарование. И выглядело почти грозным. — Это интелесно, — тихо сказал мужчина, словно самому себе. —

Я был уведен, что пани Баумановой кое-что об этом известно. — Он взглянул на девочку. — Благодалю тебя, дитя мое. Ты и вплавду была члезвычайно мила и любезна. Не хочешь ли съесть полцию моложеного или кусочек толта?

— Спасибо, не хочется. — Гипця отрицательно качнула головой, и вдруг ни с того ни с сего у нее вырвалось: — Скажите, пожалуйста, а почему вы ищете такой старый зонт?

— Да так, пустяки. — Губы незнакомца искривила странная усмешка. — Тебе не стоит забивать этим голову.

— Но я очень любопытна, — продолжала настаивать Гипця.

— Ты еще слишком мала, моя девочка, и этого не поймешь. — Поднявшись из-за стола, незнакомец вежливо, но уже очень сухо, словно не желая продолжать начатое знакомство, произнес: — В таком случае еще лаз селдечно благодалю. До свидания, моя дологая. — Обойдя Гипцю, он стал пробираться между столиками.

Гипце показалось, что она очень плохо провела этот разговор, упустив из виду что-то необыкновенно важное. И все потому, что не смогла удержаться от смеха. Она снова тихонько хихикнула. Ее одолевало желание показать вслед этому типу кончик своего маленького, хорошо подвешенного язычка. Однако, оглянувшись, она заметила, что на них обращают внимание окружающие.

Незнакомец ненадолго задержался у выхода. Он неторопливо осмотрелся по сторонам, будто проверяя, не наблюдает ли кто за ним. Улица была почти безлюдна, лишь на другой ее стороне, опершись о поручень магазинной витрины, бодрствовал юный сыщик. Незнакомец едва скользнул по нему взглядом. Ему и в голову не могло прийти, что перед ним славный Кубусь Детектив, раскрывший уже не одну тайну и выследивший не одного преступника. Незнакомец медленно сошел по ступенькам на тротуар и спокойно направился в сторону улицы Кларысевской.