Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 106

Поняв, что это непросто, Шарлотта невольно вздрогнула.

— Значит… мы будем в доме совершенно одни?

Дэвид отпер дверь.

— Ты права. — Придерживая дверь, он с вызовом посмотрел на оробевшую Шарлотту. — Может, зайдем?

Шарлотта бросила взгляд на слугу, перегонявшего фаэтон к ближайшей конюшне, и в ее глазах промелькнула испуг.

Однако тревога тотчас же сменилась неуверенной улыбкой.

— Почему бы нет.

Кровь бешено застучала в висках Дэвида. Он провел Шарлотту внутрь, а потом закрыл за собой дверь и запер на ключ. И все же страсть не настолько затуманила его разум, чтобы он забыл о предыдущем разговоре. Прижав Шарлотту к двери, Дэвид положил ладони ей на плечи.

— Ответь на вопрос, Шарлотта. Если ты не воспылала любовью к Харрису, то почему бросила меня?

— Я сожалею, Дэвид, — произнесла она, не в силах поднять глаза на виконта. — Но твои намерения не казались мне честными.


Глава 15


Шарлотта поморщилась при виде вспыхнувшего в глазах Дэвида гнева.

— Прошу тебя, ты должен понять…

— Я ухаживал за тобой не ради денег, черт возьми!

— Знаю, — тихо произнесла Шарлотта. — Теперь знаю.

В глазах Дэвида читалась мука. Как глубоко она заблуждалась в отношении его много лет назад!

Выскользнув из-под руки Дэвида, Шарлотта пошла по выложенному мраморными плитами полу.

— Но тогда я думала, что ты лишь делал вид, будто я тебе нравлюсь, чтобы завладеть моим наследством. Я верила в это на протяжении многих лет. И еще больше укрепилась в своем мнении, когда ты женился на Саре ради денег.

— У меня не было выбора! — в сердцах крикнул Дэвид, устремляясь за Шарлоттой.

— Теперь я это понимаю. Джайлз все мне объяснил.

— Да, он рассказал мне вчера, что несколько лет назад встретил тебя на званом обеде. Ты поверила ему, когда он сказал, что я никогда не спал с Молли. Но мне ты не дала возможности высказаться в свою защиту!

— Думаешь, я не мучилась, после того как узнала правду? — Шарлотта остановилась, и ее сердце болезненно сжалось при воспоминании о том, какое впечатление произвели не нее тогда слова Джайлза. — Мало того, что я написала ужасное письмо, ставшее впоследствии достоянием общественности, я поступила глупо и несправедливо…

Шарлотту душили рыдания. Дэвид подошел сзади и, обхватив за талию, прижал к себе.

— Почему ты не пришла ко мне? Почему не спросила у меня о Молли?

— Потому что была глупа, молода и ужасно боялась отца. Я подумала, что вы с ним в сговоре, что ты расскажешь ему… ион заставит меня…

— Господи, дорогая, — хрипло произнес Дэвид. — Я бы никогда так с тобой не поступил:

— Теперь понимаю. — Шарлотта понизила голос. — Я послала то письмо в надежде, что, прочитав его, ты придешь за мной. Мне так хотелось, чтобы увиденное мной оказалось ошибкой, но я не смела надеяться…