Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 160

Сыщик прищурился.

— Я пытаюсь докопаться до правды, милорд.

С губ Дэвида сорвался горький смех.

— Раскрыв мои секреты перед женщиной, которая не имеет никакого отношения к смерти моей жены?

— Вы уверены? — холодно спросил Пинтер.

Когда сыщик перевел тяжелый взгляд на Шарлотту, ее обуял ледяной ужас.

— Что вы хотите этим сказать, сэр?

— Вы и его светлость были… дружны… на протяжении нескольких лет. Как я могу быть уверен, что вы с ним не сговорились, чтобы расправиться с леди Керквуд?

— Да я понятия не имела, что человек, с которым я переписываюсь, лорд Керквуд! — запротестовала Шарлотта. — Как я могла с ним сговориться? А вы нас сюда позвали разве не затем, чтобы объявить, что у лорда Керквуда есть алиби?

— Верно. Но сейчас я говорю о вас, а не о нем. У вас есть алиби? — спросил мистер Пинтер.

Дэвид вскочил со своего места.

— Вы с ума сошли, раз подозреваете миссис Харрис, которая и мухи не обидит? Она не убивала мою жену!

Пинтер цинично посмотрел на виконта.

— Откуда вы можете знать, что она не прикидывается? Может, она уже давно догадалась, что кузен Майкл — это вы, и решила заполучить вас, убрав с дороги леди Керквуд.

— Как вы смеете, сэр! — крикнула Шарлотта. — Сара была моей ученицей. Я никогда не причинила бы ей зла. И поверьте: если бы я знала, что лорд Керквуд и кузен Майкл — одно лицо, то никогда не взяла бы у него поддельное завещание.

— Возможно, вы не захотели упустить возможность спасти школу, — произнес Пинтер, — а также решили наказать вашего знакомого за ложь и одновременно заполучить деньги его жены.

Шарлотта открыла рот от удивления.

— Более ужасного обвинения я еще ни разу не слышала!

— Оно будет опровергнуто с помощью писем миссис Харрис, — процедил Дэвид. — Если хотите их прочитать…

— А что, вы думаете, мои люди ищут в вашем доме, милорд?

— Там они их не найдут. — На лице Дэвида дернулся мускул. — Письма у мистера Бейнса. Я не хотел, чтобы моя жена случайно их обнаружила и предала мою тайну огласке. У него также хранятся мои письма миссис Харрис. Я просил клерка переписывать их, чтобы она не узнала мой почерк.

Странно, но именно эта незначительная ложь ранила Шарлотту больнее всего. Дэвид пошел даже на это, чтобы скрыть от нее правду. Разве может честный человек сплести такую паутину лжи?

— Мистер Бейнс, — обратилась Шарлотта к адвокату, желая поскорее покончить с этим сумасшествием и уйти, — я буду очень признательна, если вы отдадите мои письма мистеру Пинтеру. А теперь, джентльмены, я вынуждена откланяться. Мне нужно возвращаться в школу.

Когда Шарлотта поднялась с кресла, Пинтер тоже встал со своего места.