Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 176

Дэвид похолодел.

— Если она сказала Ричарду, что не даст больше денег…

— Совершенно верно, — произнес Пинтер. — Это мотив для убийства.

— Но ведь он ее брат, ее любимец! Нет, он не мог… не стал бы…

— Мы не узнаем наверняка, пока не расспросим его.

— Он был здесь всего несколько часов назад, — произнес Дэвид.

— А теперь его нигде нет. Я послал на поиски своих людей. — Пинтер вновь взял стакан. — Но не волнуйтесь. От нас не уйдет.

У кухонной двери прозвенел колокольчик, насторожив всех присутствующих.

— Возможно, это один из моих людей прибыл с рапортом, — сказал Пинтер. — Но на всякий случай… — Он жестом приказал одному из подчиненных в ливрее открыть дверь.

Вскоре тот вернулся вместе с Джайлзом.

Дэвид вскочил со стула. Поскольку его брат являлся таким же подозреваемым, как и все остальные. Дэвид послал ему записку, в которой, как и всем остальным, сообщал, что отправился в поместье друга.

Горло Дэвида сжалось, когда Пинтер с подозрением оглядел Джайлза.

— Почему ты здесь? — спросил. Джайлз, заметив Дэвида. — Я думал, ты за городом у друга.

— А ты зачем сюда пришел? — спросил, в свою очередь, Дэвид.

Джайлз перевел взгляд с брата на Пинтера и обратно.

— Пару часов назад ко мне на квартиру пришел незнакомец, который начал выспрашивать о твоем местонахождении. Он не поверил, когда я сказал, что ничего не знаю. Я стоял на своем, и тогда он оставил вот это и велел передать тебе лично в руки.

Джайлз бросил на стол письмо.

— Сначала я колебался, вскрыть его или нет, но потом решил посмотреть, стоит ли оно того, чтобы начать разыскивать тебя. — Джайлз хмуро посмотрел на брата. — Прочитав письмо, я поспешил сразу сюда, чтобы поискать у тебя в доме хоть какой-то намек на то, где тебя искать. Но тебе лучше прочитать письмо.

Дэвид развернул сложенный вчетверо листок бумаги. Первые же строчки заставили его похолодеть.

«У меня твоя подруга миссис Харрис. Если хочешь увидеть ее снова, отправляйся в свое поместье в Беркшир, забери из сейфа все драгоценности и принеси их на остров Сэддл. Мы с твоей подругой ждем там. Приходи один и без оружия. Если не появишься завтра к вечеру, она умрет, и ее смерть будет на твоей совести.

Ричард Липли».

Ужас сковал сердце Дэвида так сильно, что он едва дышал. Подняв взгляд на Пинтера, он вымолвил:

— Ричард похитил Шарлотту.

Забрав письмо из безвольных рук Дэвида, Пинтер быстро пробежал его глазами.

— Где находится остров Сэддл?

Дэвид пытался взять себя в руки. Ему просто необходимо успокоиться. От этого зависит жизнь Шарлотты.

— Там, где Темза огибает мое поместье. Это крошечный участок суши, поросший травой, с небольшим холмом посередине. — Все внутри у него перевернулось при мысли о том, что Шарлотту вынудили плыть в лодке по реке.