Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 21

Словесную перепалку прервала выступившая вперед хозяйка дома.

— Дэвид, ступай наверх и переоденься. Джайлз, скажи повару, что скоро мы будем готовы к обеду. Леди Пейдж и мисс Пейдж, я покажу вам ваши комнаты, чтобы вы могли освежиться с дороги, пока наши супруги уединятся в кабинете. — Виконтесса вскинула бровь и посмотрела на сына. — Если он только не пропах виски. Тебе не мешало бы проверить это, Дэвид, по дороге в свою комнату.

Мать кивнула в сторону лестницы, и Дэвид побрел прочь, чувствуя на себе взгляд Шарлотты. Пусть увидит, что он вовсе не пьян. Впрочем, Дэвид никак не мог взять в толк, отчего это его вдруг взволновало ее мнение.

Ничего не изменилось. Он не собирался на ней жениться. Ему, черт возьми, еще не исполнилось двадцати лет. И, кроме того, Дэвид вовсе не собирался связывать себя узами брака с девушкой, выбранной для него отцом.

Но тогда почему его так раздражает мысль о том, что Шарлотта считает его либо алкоголиком, либо невоспитанным идиотом, либо и тем и другим вместе? Дэвид мог выбрать девушку сам. Ему необязательно производить впечатление на дочь бесцеремонного нахала, желающего стать своим в высших слоях общества. Пускай их отцы плетут паутину. Дэвид в нее не попадется.

И не важно, что Шарлотта хорошенькая как картинка. Нет, не просто хорошенькая — красавица. И даже более того — она ослепительна.

Дэвид нахмурился. Это не имеет никакого значения. Он не станет жениться на ком ему укажут ради того, чтобы обеспечить отца деньгами для очередного безумного проекта. Не станет, и все тут.


Глава 4


Ужин в Керквуд-Мэнорс был грандиозным событием, но Шарлотта видела лишь молодого человека, сидевшего за столом напротив.

Она не ожидала, что Дэвид окажется столь привлекательным. Он и мальчишкой был очень симпатичным, но зачастую такие милые мальчики превращаются в довольно неприглядных мужчин.

Но Дэвид Мастерс к их числу не относился. Когда он повернулся, чтобы перекинуться парой слов с ее матерью, сидящей слева от него, Шарлотта вновь украдкой посмотрела на него. Святые небеса, как же он красив! В детстве он заплетал свои непослушные волосы в маленькую косичку, как и большинство мальчиков, но эта мода осталась в прошлом. Теперь Дэвид был подстрижен достаточно коротко, чтобы справиться с тугими кудрями. И эта новая прическа очень шла ему.

Впрочем, как и костюм. Шарлотта вздохнула. После происшествия в холле Дэвид переоделся в зеленый сюртук, подчеркивающий необыкновенно широкие плечи и делающий изумрудный оттенок его глаз еще более ярким. Но Шарлотта не могла отвести взгляда от подбородка Дэвида над мягкими складками белоснежного галстука. Неужели эта восхитительная ямочка была там всегда?