— Я вполне могу потратить на это целый день. — Чарльз поднялся со стула, по-прежнему не сводя с Шарлотты глаз. — Кстати, после выставки мы могли бы заехать к моему другу Роберту Джексону. Возможно, он прольет немного света на этот любопытный документ, привезенный Керквудом.
— Да, но я собиралась показать завещание своему поверенному.
— Не пойми меня превратно, дорогая, но твой поверенный имеет дело лишь с торговыми соглашениями, а тебе нужен человек, разбирающийся в имущественных вопросах. И Джексон именно тот, кто тебе нужен.
Шарлотта вздохнула. Она терпеть не могла, когда Чарльз оказывался прав. Ведь осознание того, что женщина должна спасать себя самостоятельно, далось ей нелегко. Рассчитывать на мужчин рискованно. Однажды она уже доверилась Джимми в надежде, что тот спасет ее, а он оставил ее без гроша. Затем Шарлотта вынуждена была просить помощи у кузена Майкла, но даже он, человек, которого она привыкла считать другом, неожиданно покинул ее.
Мужчины не смогут решить ее проблемы, и Чарльз не исключение. Он будет ждать от нее любви — чувства, которого она совершенно к нему не испытывает. Однажды она уже вышла замуж без любви, и не собиралась делать этого снова, даже если Чарльз окажется в сотню раз лучше Джимми. Теперь Шарлотта не была даже уверена, что любовь разумное чувство. Она вообразила, что влюблена в Дэвида, и это лишь разбило сердца им обоим.
Кроме того, ей уже тридцать шесть лет! Идти под венец в таком возрасте по меньшей мере нелепо, хотя она скорее всего обрадовалась бы ни к чему не обязывающему роману.
Шарлотта усмехнулась. О чем она только думает? Это верх безумия.
— Знаешь, Шарлотта, наверняка есть еще одна причина, по которой Керквуд явился к тебе с этим завещанием, — произнес Чарльз, возвращая ее к реальности.
— Да? И какая же? — выдохнула Шарлотта, опасаясь, как бы Чарльз не догадался о причине возникшего между ними напряжения.
— Возможно, Сара действительно написала завещание из тщеславия. Но ведь Керквуд вполне мог надавить на адвоката и включить пункт о том, что он будет участвовать в процессе постройки школы.
— Но для чего?
— Чтобы следить за тем, как ты расходуешь деньги. Чтобы ты строго следовала его указаниям.
— Зачем ему все это? — не слишком любезно бросила Шарлотта, которую внезапно стало раздражать желание Чарльза выставить все в наименее выгодном свете.
— Возможно, он хотел отомстить тебе за то, что ты с ним сделала, а теперь ему представился шанс осуществить задуманное.
Подобное предположение ударили Шарлотту по самому больному месту. Ведь в глубине души она по-прежнему считала Дэвида слишком притягательным.