Кэти Малхолланд том 2 (Куксон) - страница 78

Испугалась? Сейчас она была так полна страха, что уже не смогла бы испугаться сильнее. Ей было дурно, к горлу подступала тошнота, и она могла лишиться чувств в любую минуту. Усилия Терезы прошли даром. Терезе не удалось спасти Энди; Бернард Розье остался в живых и теперь, покалеченный, был еще страшнее и коварнее, чем прежде.

Размышления Кэти были прерваны появлением Бетти, которая открыла дверь, даже забыв постучаться. Вид у нее был очень встревоженный.

— Пришли… пришли двое мужчин, капитан, — сказала она, глядя только на Эндри. — Они хотят вас видеть.

— Кто они такие? — дрожащим голосом спросила Кэти.

Она шагнула к Бетти, и Бетти, прикрыв за собой дверь и прислонившись к ней спиной, повторила:

— Они хотят видеть капитана. Все в порядке, мадам. Просто они хотят видеть капитана.

Эндри встал и направился к двери. На ходу он обернулся к Кэти.

— Ты оставайся здесь и не выходи, — сказал он, и его голос звучал очень твердо. — И ты, — он повернулся к Бетти, — ты тоже останься здесь.

Он вышел из гостиной, плотно закрыв за собой дверь. При виде двух полисменов, поджидающих его в зале, Эндри остановился как вкопанный. Когда Бетти сказала, что к нему пришли двое мужчин, он подумал о бандите, которого отпустил сегодня утром, и решил, что тот явился вместе с приятелем, чтобы назвать имя заказавшего преступление и получить за это вознаграждение. Но появления полисменов Эндри никак не ожидал.

Медленным шагом он подошел к двум офицерам, одного из них Эндри сразу узнал — это был тот самый сержант, который сидел в комнате Терезы до тех самых пор, пока она не умерла. Сержант заговорил первым.

— Я очень сожалею, капитан, — сказал он извиняющимся тоном.

— О чем вы сожалеете, сержант? — голос Эндри был очень спокоен.

— О том, что мы… мы вынуждены просить вас пойти с нами в участок, сэр.

— Зачем?

Этот простой, и четкий вопрос застал сержанта врасплох. Он несколько раз моргнул, прежде чем ответить.

— Нам приказано арестовать вас, сэр, по обвинению в нанесении тяжелых телесных повреждений некому мистеру Бернарду Розье, — сказал он очень официально. — Должен вас предупредить, что любое ваше заявление может быть использовано против вас.

— Чудесно! Чудесно!

Это ироничное восклицание привело в замешательство обоих полисменов. Эндри посмотрел на дверь гостиной.

— Я пойду с вами, джентльмены. Подождите только минуту.

Вернувшись в гостиную, он отпустил Бетти. Потом, взяв Кэти за плечи, сказал:

— Послушай меня, дорогая. Послушай внимательно, потому что это очень важно. В зале меня ждут двое полицейских. Меня обвиняют в нанесении серьезных телесных повреждений Розье… То есть именно в том, во что ты тоже веришь. По крайней мере, у тебя есть что-то общее с этими блюстителями порядка.