— Хорошо, — выдохнула Рисса.
— Я прошу тебя отложить продажу имения в Монте-Пикколо, пока моя мама не увидит замок. Она не любит вспоминать о прошлом, предпочитая жить настоящим, но я хочу, чтобы она увидела дом, в котором были так счастливы ее родители. Думаю, мое участие в реставрации замка произведет на нее определенное впечатление.
— Антонио! Ты принял тот факт, что я собираюсь продать Тициано? Ты готов попрощаться с фамильным поместьем ради… меня?
— Ну конечно же!
— Антонио… я так ошибалась в тебе. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
— Не извиняйся, милая. Просто ответь на вопрос, который я задал тебе еще в Тициано. Ты выйдешь за меня, Ларисса?
— О, Антонио! Став твоей женой, я буду самой счастливой женщиной на свете!
Раздались громкие аплодисменты. Рисса и Антонио посмотрели по сторонам. Посетители библиотеки, судя по всему, слышали каждое их слово и теперь радовались вместе с ними.
Рисса и Антонио приехали к Сильвердейлам, чтобы лично пригласить их на предстоящую свадьбу.
Приемные родители Риссы очень волновались. Они переживали, что им нечего надеть, что они не знают, как добраться до замка, и что они совсем ничего не понимают по-итальянски.
Рисса успокоила их, сказав, что Фредди сопроводит их в Италию, а Антонио добавил:
— Моя мама достаточно хорошо говорит по-английски. Она может помочь вам в общении с другими.
Они сидели в гостиной и пили чай с печеньем.
Джейн Сильвердейл заметила, как ее муж макнул печенье в чашку с чаем. Она открыла было рот, чтобы извиниться перед Антонио, но тот неожиданно сделал то же самое.
— Там, откуда я родом, все так делают, — невинно произнес он, улыбнувшись удивленной хозяйке, и все рассмеялись.
Антонио и Рисса собирались устроить скромную свадьбу, но, войдя в церковь, обнаружили, что внутри собрались все жители Монте-Пикколо. После торжественной церемонии все гости переместились на лужайку перед замком.
Прекрасный осенний день и многочисленные яства на столе означали лишь одно — праздник продлится до утра.
Антонио незаметно покинул гостей, а через несколько минут и Рисса исчезла в замке.
Она медленно поднялась по лестнице в их новую спальню. Антонио уже был там. Он протянул ей коробку. Рисса положила ее па стол и открыла.
— Мое черное бархатное платье! О, Антонио — ты выкупил его для меня!
— Я знал, что тебе понравится мой подарок, — он улыбнулся, наблюдая, как Рисса приложила к себе платье и закружилась по комнате.
— Почему ты не вручил его мне после того, как мы разрезали торт? Я бы переоделась именно в него.
— Черный цвет не очень подходит для свадьбы, — ответил он просто.