— Майкл Беннет?
— Да, это я. Чем обязан?
— К вам есть несколько вопросов. Я сотрудник Службы Безопасности.
— Вижу, — ответил шкипер и кивнул, — вижу, что из Службы Безопасности. С такими суровыми лицами, как у вас, только в Ордене и работать. Вы, честное слово, как мальчики из Лэнгли. Я в кино видел. Правда, для полного сходства не хватает серых костюмов и тёмных очков на половину лица. А так, ничего, похоже, да…
— Оставьте ваши шутки, мистер Беннет и отвечайте на вопрос.
— Ты ещё не огласил свой вопрос, малыш.
— Конечно, — криво усмехнулся парень. — Где ты высадил Поля Нардина?
— Кого?
— Только не надо вешать мне лапшу на уши, что не знаешь о ком идёт речь.
— Увы, — Беннет развёл руки в сторону, — мне очень жаль, но ничем не смогу вам помочь.
— Я не понял?!
— Дело в том, что плохо знаю побережье. Мои клиенты словно пассажиры дилижанса. Если они говорят — стой, я натягиваю поводья и останавливаюсь. А место… Нет, не вспомню. Один залив похож на другой, как сестрёнки близняшки. Если покажете подробную карту западного побережья, то попытаюсь разобраться.
— Вы нарываетесь на неприятности, капитан!
— Упаси меня Бог! Я слишком стар, для таких приключений.
— Не зли меня, старик! — медленно, сквозь зубы, процедил парень.
— И что ты мне сделаешь, сынок? — Майкл сбил шляпу за затылок и удивлённо посмотрел на незваного гостя.
— Я прикажу арестовать вас и ваше судно. А заодно, и всю вашу команду.
— Меня? — усмехнулся шкипер и наклонил голову, чтобы сплюнуть табачную жижу на землю.
— Вас!
— Разве я нарушил законы Нового мира?
— Для такого старого пердуна…
— Сынок, — оборвал его Майкл, — прежде чем ты сделаешь эту ошибку, позволь тебе кое-что объяснить…
— К черту объяснения!
— И всё-таки, я внесу некоторую ясность в наш разговор, — невозмутимо продолжил шкипер.
— Где ты высадил Нардина и его шайку?
— Видишь ли, парень… Не буду утверждать, что не знаю о ком ты говоришь. Поль Нардин мой старый приятель. Мы с ним знакомы, как говорится, сто лет. И это были не самые лёгкие годы наших жизней. Пару раз он спасал меня, когда я уже прощался с жизнью. Случалось и мне выручать его из переделок. Помню…
— Меня не интересуют твои воспоминания! Внукам будешь рассказывать, каким крутым ты был в молодости!
— Что касается ареста, — Майкл не обратил внимания на слова собеседника. Он был терпелив и спокоен, словно отмахивался от надоедливой мухи. — Чтобы меня задержать, тебе понадобится немного больше народу, чем те, пять недоумков, которые стоят за твоей спиной. И ещё, — он кивнул на крупнокалиберный пулемёт, установленный на корме яхты, (где, «случайно», оказался один человек из команды), — прежде чем попытаешься сделать эту ошибку, ты превратишься в мясной фарш, пригодный на котлеты для гамбургеров. Да, потом налетят твои другие приятели и меня конечно арестуют. Потом. Но для тебя… Я повторю — для тебя, это уже не будет иметь никакого смысла. Ты будешь размазан по этому причалу, сынок. Вместе с твоими приятелями, машинами и этой хлопушкой, которая торчит у тебя из кобуры, как реклама никелированных насадок, для кухонного комбайна, — шкипер сделал небольшую, но очень выразительную паузу. — Я достаточно ясно выразил свою позицию, сэр?