i 308786fbd293be60 (John) - страница 148

"Слово : Когда.

Вопрос: Вы согласны?

Если б не была согласна, то сказала бы

Когда… Ох, мне никак!"

— Что за необыкновенная рифма! — начала Кловер но Роза, заметив, что Мэри краснеет и смотрит очень огорченно, торопливо вставила:

— Отлично. Жаль, что не я это написала. Продолжай, Кейти.

И Кейти продолжила:

— "Слово : Бесчувственность.

Вопрос: Пойдете ли вы на рыбную ловлю или предпочтете другое занятие?

Я не без чувства состраданья —

Зачем мне слушать рыб рыданья?"

— Но что-то я не вижу в этом стихе заданного слова, — заметила Роза. — Не напишет ли почтенный автор другой стишок?

«Почтенный автор» не откликнулся на это предложение, но через минуту-две Эстер Дирборн — «без всякой личной заинтересованности», как она заявила, — заметила, что в конце концов «без чувства» — почти то же самое, что и «бесчувственность». В ответ послышался хор недовольных голосов, а Кейти сказала, что непременно наложит штраф на тех, кто будет и впредь прибегать к подобным хитростям и уловкам. Но так как это первое собрание, она на сей раз будет снисходительна. Сделав это заявление, она развернула следующий листок.

— "Слово : Блоха.

Вопрос: Что бы ты сделала, милая?

Что бы сделала я, милая? Не знаю!

Ставь свои вопросы поточней!

Если б ты дала цветы, предполагаю —

В вазу их поставила б скорей.

Если бы там оказался милый ротик,

Поцелуй мой встретил бы его.

Если бы сидел, мурлыкая, там котик,

Гладила бы — больше ничего.

Ты зачем блоху в записке мне прислала?

У меня был настоящий шок!

Увидав ее, я в ужасе кричала:

„Дайте мне персидский порошок!">note 42

"

В крышке оставались всего два листка. Один принадлежал самой Кейти. Она узнала его по тому, как он был свернут, и почти неосознанно избегала его, оставляя напоследок. Теперь, однако, она набралась смелости и развернула его. Там стояло слово «корь» и вопрос «Кто была мать Изобретательности?» За этим следовали строки:

"Та ночь была темна на горе!

В Ковчеге ночью — вспышка кори!

Все дети Хама, Сима, Иафета,

Не зная, что такое есть конфета,

Просили и моллюсков, и картошки,

И в визге жутком заходились крошки.

"Что делать мне? Под ливнем и одной! —

Сказала бабушка их, миссис Ной. —

Вот что я сделаю! Возьму изюм,

Спущусь за старой львицей в трюм.

Она, конечно, спит, — я разбужу

И крепко к двери детской привяжу.

Дам ей изюм — рычит пусть из последних сил.

А детям, чтоб никто картошки не просил,

Скажу, что к ним впущу сию особу —

Пусть с каждого из них снимает пробу!

Таким путем их вылечу от хвори…

В каютах прячутся все взрослые от кори…"

Бабули выдумку венчал большой успех!

Не оценить все это просто грех!