Сотворившие чудо (Маккензи) - страница 22

Наступило молчание. Джереми переваривал неожиданное, но очень уместное предложение. Барри рассмеялся.

— Боюсь, что в моем офисе нет женщин. Мой помощник — мужчина.

А я никогда не научусь понимать женщин, подумал Джереми. Он вырос рядом со старой каргой, которую вряд ли можно было назвать женщиной. Затем встречался с девушками, фактически ничего не зная о них. И никогда не беседовал с экономкой или кухаркой на отвлеченные темы.

— Мне нравится ваше предложение. Действительно женщины способны по-другому взглянуть на нашу проблему. — Барри выразил то, что было на уме у Джереми. Иден кивнула.

— Я дам тебе наши первые беседы с Барри, — пообещал ей Джереми. — Все записано на пленке. Может быть, ты найдешь там что-нибудь полезное для нас.

— Или полезное для ребенка, — добавила Иден.

Затем Барри ушел с ней, в библиотеку. Они хотели обсудить новые направления поисков. А Джереми еле сдерживал сильное желание проломить кулаком стену.

Нет, так спасаться от отчаяния ему несвойственно. Его стиль — скорость. Чуть ли не летящие над землей машины, стремительные женщины. Если он двигался быстро, демоны не могли догнать его.

Прямо сейчас на Джереми напали все демоны. Ребенок или, может быть, множество детей и страшный риск. Он закрыл глаза и представил их родителей. Сидят они в ночи и думают, что же происходит с их ребенком? Станет ли ему когда-нибудь лучше? И в этом виноват Джереми Фултон.

И перед Иден он виноват. Она заслужила хорошего мужчину. Вроде этого детектива. Барри будет заботиться о ней, не давать в обиду.

Будто кто-то сжал сердце Джереми. Он хотел Иден. И ужасное предчувствие томило его. Он не сомневался, что завоюет ее и обидит. Так всегда бывало раньше.

Остановись! — приказал он себе.

Джереми поднялся с кресла. И занялся тем, что получалось у него лучше всего. Не прошло и минуты, как его окружали лучи солнца и порывы ветра. Он бежал.

Гораздо быстрее, чем следовало.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Спасибо за чай, миссис Раскин, — поблагодарила экономку Иден, взяв поднос.

— Лула и я умеем сделать так, чтобы гость чувствовал себя, как дома, — объяснила экономка. — Поймите, дорогая, мы вам рады… Наверное, трудно спорить с двумя мужчинами сразу. Мистер Фултон… ну, он свой. Удивительный человек, и мы за него беспокоимся. Вы нравитесь мистеру Лидмену. Не думаю, чтобы это радовало мистера Фултона. Он ужасно сердится, когда мистер Лидмен разговаривает с вами. — Пожилая женщина покачала головой. — Иногда женщине нужно что-то смягчающее напряжение. Вроде чая. Вы понимаете?

— Да, конечно. — Иден не могла сдержать смех и быстро вышла из комнаты.