Аллен Гинзберг в переводах Михаила Гунина (Гинзберг) - страница 3

отрубленные пальцы, разорванные рты,
Дизентерия, миллионы бездомных, измученные сердца, опустошенные души.

Апрель 1973

МЫ ВОСХОДИМ С СОЛНЦЕМ И ПАДАЕМ В НОЧЬ

Сфера заката, как апельсин без кожуры, освещает палисадники,
голые теснящиеся ветви растут из болот —
Нью-Джерси, мой отец ведет машину
по шоссе к Ньюаркскому аэропорту — шпиль Эмпайр Стэйт,
остроконечные вершины зданий, Манхэттен возвышается,
как в глазах У. С. Уильямса, над линиями электропередач —
шестиколесные грузовики размеренно движутся мимо,
проезд мимо Нью-Йорка — я здесь,
крошечный под солнцем в бесконечном белом небе,
глазею на каркасы новых зданий,
и просыпаюсь с карандашом в руке…

11 декабря 1974

ГМ… БОМ!

Кого бомбят?
Мы их бомбим!
Кого бомбят?
Мы их бомбим!
Кого бомбят?
Мы их бомбим!
Кого бомбят?
Мы их бомбим!
Кого бомбят?
Бомбишь себя!
Кого бомбят?
Бомбишь себя!
Кого бомбят?
Бомбишь себя!
Кого бомбят?
Бомбишь себя!
Что делаем?
Кого бомбим?
Что делаем?
Кого бомбим?
Что делаем?
Кого бомбим?
Что делаем?
Кого бомбим?
Что делаем?
Да ты их! Ты бомбишь!
Что делаем?
Да ты их! Ты бомбишь!
Что делаем?
Да мы их! Мы бомбим!
Что делаем?
Да мы их! Мы бомбим!
Кого бомбят?
Да мы тебя!
Кого бомбят?
Да мы тебя!
Кого бомбят?
Да ты себя!
Кого бомбят?
Да ты себя!

16 июня 1984

ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ

В шестьдесят шесть только учусь заботиться о своем теле,
Бодро встаю в 8 утра, пишу в тетради,
встаю с постели обнаженным, оставляя голого мальчика спать у стены,
смешиваю мясо, грибы, лук и зиму в кашу — завтрак,
Проверяю сахар,  аккуратно чищу зубы, щетка,  зубочистка, нить, жидкость для
рта,
мажу ноги, одеваю белую рубашку, трусы и носки,
одиноко сижу перед раковиной,
прежде, чем причесаться, счастлив еще
не быть трупом.

1992

СМЕРТЬ И СЛАВА

Когда умру я
Мне плевать, что будет с моим телом
бросайте пепел в воздух, рассыпьте вдоль Ист Ривер
похороните урну в Элизабет, Нью Джерси, на кладбище Б'нэй Исраэл
Но я хочу большие похороны
Собор Святого Патрика, церковь Святого Марка, большая синагога на Манхэттене
Прежде всего  семья, мой брат,  племянники,  бодрая старая Эдит,  мачеха, ей
девяносто шесть,
и тетя.
И милая из старого Ньюарка,
Кузина Минди, Доктор Джоэл, братец Джин, одноглазый, одноухий,
и невестка
Блондинка Конни, пять племянников, сводные братья, сестры и их внуки,
мой компаньон Питер Орловски, заботливые Розенталь и Хэл, Билл Морган —
Затем, дух моего учителя Трунгпы Ваджрачарьи, Гелек Ринпош, потом Сакьенг.
Мифам, бдительный  Далай  Лама, возможность посетить  Америку,  Шатчитананда
Свами
Шивананда, Дехорахава Баба, Кармапа XVI, Дуджом Ринпоче, духи Катагири
и Судзуки Роши
Бэйкер, Уален,  Дэйдо Лури, Квонг, Фрэйл Белоголовый Кэплю Роши, Лама Тарчен