Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона (Мелехов) - страница 218

В этот момент Мари вдруг сделала жест вспомнившего нечто важное человека, легонько хлопнув себя по лбу:

— Вы говорите — эпидемия кожной болезни? А ведь найденный нами пергамент был довольно необычным даже и без нанесённого на него текста!

— Потому что он был заражён проказой?

— Вот именно! Во всяком случае, эксперт-микробиолог предварительно классифицировал обнаруженные микобактерии как очень похожие на бациллы Хансена! А вы помните предупреждение на бронзовом контейнере, обещавшее именно такую кару всякому непосвящённому, который прикоснулся бы к завещанию Законодателя? В нём, в этом грозном предупреждении — довольно стандартном для захоронений и тайных кладов не только в Древнем Египте, — было и нечто совсем уж странное. Никто тогда не обратил на это внимание!

— И что же это? — спросил заинтригованный Агент.

— Предупреждение было адресовано не какому-то абстрактному грабителю могил фараонов, а «просвещённым жрецам» — то есть нам, учёным современности!

Агент при этом криво ухмыльнулся: уж он-то относился к иной категории!

— И вот ещё! «Проказой» в те времена называли не только, собственно говоря, проказу — вроде той, которой заражён сам пергамент, но и любое другое кожное заболевание! К тому же при фотографировании документа на его поверхности обнаружили непонятные рельефные вмятины. Посмотрите на фотокопию: здесь, на двухмерном изображении, они напоминают обыкновенные пятна.

— Ага! — вдруг воскликнул заинтересовавшийся этим фактом Аналитик. — И что же может означать этот рельеф?

— Естественно, мы проверили, не является ли он текстом или иероглифом. Но сравнение с известными нам системами письменности ни к чему не привело. Возможно, вмятины являются всего лишь производственным браком. В конце концов, тот, кто выделывал пергамент из шкуры, мог пользоваться специальными инструментами, чтобы не касаться руками заражённой проказой поверхности. Я бы, во всяком случае, поступила именно так!

Разложив на пластике стола простыню фотокопии, Аналитик смешно морщил лоб и выпячивал нижнюю губу, пытаясь рассмотреть элементы документа и найти объединяющую их закономерность. Мари невольно улыбнулась. Потом её лицо едва заметно омрачилось. Ей показалось, что подобное выражение она уже когда-то видела на другом лице — дорогом и любимом. И вдруг она вздрогнула. Вблизи у её нового знакомого можно было разглядеть едва заметные белесые шрамы. Будучи женщиной, она знала, что подобные следы остаются после косметических операций. Или операций по изменению внешности. Ей вдруг стало страшно. Она вспомнила, что не ведает, чем, собственно говоря, занимается её столь хорошо разбирающийся в древних языках собеседник. Она знала, что он не был профессиональным лингвистом. Но кто он тогда? Она даже не знала его национальности: у нового знакомого была не только совершенно непримечательная внешность, он ещё и говорил по-английски без определяемого акцента! Мари мысленно сопоставила то, что она знала о симпатичном ей мужчине, и по её спине прошёл холодок предчувствия опасности. В самом деле, изменённая внешность и знание множества языков не могли не наводить на определённые размышления. Возможно, он пытается выяснить все тайны древнего пергамента раньше, чем кто бы то ни было? А может — тут сердце Мари ёкнуло — он следит за нею? Неужели он может знать, что «настоящая» Мари похоронена много лет назад за оградой католического кладбища на юге Франции?