Сборник "Из дневников Кати Мезиной" (Валин) - страница 19

Тропинка была узка. Два человека брели след в след сквозь белесую завесу. Снег ложился на широкополую шляпу шерифа, на опушенный рыжим мехом капюшон девушки. Мир окончательно терял цвет.

Тропинка петляла. Катрин старалась не смотреть по сторонам. Укрытые снегом чуть заметные могильные возвышенности порой оказывались близко, почти под ногами. Сердце начинало панически тарахтеть о ребра. В моменты просветления девушке хотелось хорошенько тряхнуть себя за шиворот. Да с какой же стати ты готова в обморок брякнуться? Мало мертвецов видела? Вот утром, например… А ведь совсем недавно по этой тропинке шагал Берни. Сегодня рано утром, или ночью…

- Где-то здесь, - сказал Андерс, поворачиваясь к девушке. - Дальше следов вроде бы нет.

Судя по выражению лица, шериф чувствовал себя отвратительно. Щеки запали, нос заострился, даже усы бессильно обвисли.

Катрин смутно озиралась. Никаких холмиков рядом. Девушка и шериф стояли почти в самом центре пологой вершины. В радиусе тридцати метров угадывались могилы, или что-то похожее на них. А здесь просто голое поле. Девушка попробовала присмотреться получше, снег залеплял глаза. Катрин протерла мокрой перчаткой лицо, попятилась, увязла по колено и села в снег.

- Что?! - шепотом крикнул шериф.

Катрин молча показала ему под ноги.

Андерс поспешно отступил, тоже увяз в снегу, но на ногах устоял.

Труп, лежащий почти под ногами шерифа, полностью утонул в снегу. Даже в рот покойнику намело снегу, торчали лишь оскаленные желтые зубы. Катрин хорошо видела пятнышко старой пломбы.

- Черт! - дрожащим голосом сказал шериф. - Черт, черт, черт! Я намерен вызвать подкрепление из Эдмонта.

Набравшись духу, Андерс смел снег с лица покойника. В широко распахнутых глазах мертвеца замерз лед. Плоть выглядела желтоватой, как старая кость. Казалось, промерзший человек-колода лежит здесь уже столетия. И все эти годы идет снег и неподвижно висит над холмом низкое небо…

Катрин, наконец, выбралась из сугроба. И тут же снова чуть не упала, наступив на невидимую под снегом лопату.

- Похоже, его собирались прикопать, - в горле Андерса что-то клокотало, но он старался говорить спокойно. - Я его не знаю. А ты?

- Нет. Этот не из наших, - с трудом выговорила девушка.

Мертвецу было около сорока лет, одет он был в белый маскировочный костюм. Насколько знала Катрин, местные охотники зимним камуфляжем и вообще маскировкой принципиально не пользовались.

- Признаков насильственной смерти не вижу, - зубы у шерифа постукивали, но Андерс держался. - Нужно его сфотографировать…

Мужчина возился с рюкзаком. Катрин хотелось закричать, чтобы он не смел здесь фотографировать, не смел сверкать вспышкой. Нельзя здесь ничего подобного делать, и свет здесь не нужен. Бежать, быстрее бежать отсюда! В спину снова смотрели десятки пар глаз. Катрин уже предчувствовала, как каменно шагнут сзади, схватят за шею, за плечи ледяными руками, потащат за собой.