(в сторону)
Пусть бог еще уменьшит эту сладость:
Твое величье, титул, трон - мои.
Глостер
(Елизавете)
Что? Королю грозитесь рассказать?
Рассказывайте! Я и сам, пожалуй,
При короле все это повторю.
Пускай меня за это бросят в Тауэр,
Пришла пора сказать. Мой труд забыт.
Королева Маргарита
(в сторону)
Нет, сатана! Я все отлично помню:
Тобой убит мой муж, король наш Генрих,
Тобой убит мой бедный сын Эдуард.
Глостер
Еще задолго до того, как стали
Вы - королевой, муж ваш - королем,
Как лошадь, я тащил его поклажу:
Искоренял врагов его спесивых
И щедро награждал его друзей.
Я, чтобы царственная кровь текла в нем,
Лил кровь свою.
Королева Маргарита
(в сторону)
Да, много лил ты крови,
И лучшей, чем его или твоя.
Глостер
А вы в то время и супруг ваш Грей
Злокозненно к Ланкастерам примкнули.
И Риверс. Иль не в войске Маргариты
Сражен был при Сент-Олбенсе ваш муж?
Я вам напомню, если вы забыли,
Кем прежде были вы и кем вы стали,
А также - кем был я и кем я стал.
Королева Маргарита
(в сторону)
Убийцей гнусным был ты и остался.
Глостер
А бедный Кларенс! Изменил он тестю,
Нарушил клятву, - господи, прости!..
Королева Маргарита
(в сторону)
Нет, покарай господь!
Глостер
...чтоб возвести Эдуарда на престол,
И вместо благодарности - тюрьма!
Ах, было б сердце у меня кремнем,
Как у Эдуарда! Или у него
Податливым и мягким, как мое!
Я слишком прост для жизни в этом мире.
Королева Маргарита
(в сторону)
Оставь же этот мир и ввергнись в ад,
Нечистый дух! Там царствие твое.
Риверс
Милорд, в годину тягостной вражды
Мы королю законному служили,
И так же мы служить бы стали вам,
Когда б вы были нашим государем.
Глостер
Я? Государем? Я скорей пошел бы
В разносчики. Об этом и не мыслю.
Королева Елизавета
Вы правы. Мало радости, милорд,
Вкусили б вы, став здешним королем,
Как мало радости, уж вы поверьте,
Мне оттого, что здесь я королева.
Королева Маргарита
(в сторону)
Да, мало радости быть королевой.
Я - королева, радостей мне нет.
Нет, больше сдерживаться не могу!
(Выходит вперед.)
Эй вы, пираты! Что, не поделили
Награбленное у меня добро?
Что ж, глядя на меня, вы не дрожите,
Как подданные перед королевой,
Как перед свергнутой бунтовщики?
(Глостеру.)
Что прячешься, сиятельный мерзавец?
Глостер
Зачем сюда пожаловала, ведьма?
Королева Маргарита
Затем, чтоб сосчитать твои злодейства.
Пока я счет не кончу, не уйдешь.
Глостер
Иль ты не изгнана под страхом смерти?
Королева Маргарита
О да. Но для меня изгнанье горше,
Чем смерть сама, коль здесь она придет.
Я мужа числю за тобой и сына.
(Елизавете.)