Александр 5 (Ланцов) - страница 4

— Чем это грозит нам?

— Сложно сказать.

— А вообще, как так случилось, что толпа практически никак не вооруженных китайских крестьян, смогла разбить императорскую армию?

— Нам никаких подробностей того сражения не известно. Я пытаюсь выяснить, но связь с тем регионом очень плохая и обстановка там весьма нестабильная. Сложно что-то ясно понять в той каше.

— Вы говорили о нескольких событиях, что еще?

— В Лондон прибыла делегация японского Императора. Они уже провели переговоры с нашим министром иностранных дел.

— Что они хотят?

— Помощи в гражданской войне. Хотя бы оружием. Но лучше открытым вмешательством.

— Они рассорились с Москвой?

— Видимо.

— И что думает Foreign office по этому вопросу?

— Военные поставки мы, безусловно, им предложим. В рамках покупательной способности, конечно. А воевать не пойдем. Ввязываться английскими солдатами в какую-то туземную войну да еще в столь сложной обстановке мы совершенно не имеем ни возможности, ни желания.

— Ясно. Это все?

— Да, Ваше Королевское Величество. — Дизраэли вежливо поклонился.

— Я вам признательна, что вы меня оповестили о подобных, безусловно, важных новостях, одной из первых. Надеюсь, вы и в дальнейшем будете держать меня в курсе происходящих дел, а не как раньше, информировать только в самые критические моменты.

— С большим удовольствием, Ваше Королевское Величество.

После чего Дизраэли вышел из кабинета и быстрым шагом добрался до кареты. Сел в нее и облегченно вздохнул, расстегнув воротник.

— Как прошла встреча? — Спросил его женщина, укрытая черной вуалью,

— Чертова курица! — Выругался премьер-министр и бросил папку с документами на мягкий диван кареты. — Я ей сделал одолжение, а она вела себя так, будто я досаждал ей никчемными вопросами. Будто я назойливая муха.

— Вот видишь, дорогой друг… все как обычно.

— Я не знаю, что делать. В палате лордов буря, королева сходит с ума, Скотланд-Ярд пытается всячески выставить дураками правительство, стараясь избежать ответственности за происходящие события, дескать, это мы своими запретительными мерами им мешаем работать, Совет… даже не хочу говорить об этом. Боюсь, что вскоре мне придется последовать за Ротшильдами в изгнание. И хорошо, если просто в изгнание, а то, не дай Бог, еще козлом отпущения сделают. — Бенджамин взялся руками за голову и зажмурился.

— Дорогой друг, мой господин готов предложить вам работу. Вы ведь хороший специалист и большая умница. Зачем вам такие нервные перенапряжения в вашем-то возрасте?

— Графиня де ля Фер, — медленно произнес Бенджамин и усмехнулся. — Я ведь читал этот роман. Как вас на самом деле зовут?