Сон в летнюю ночь (Шекспир) - страница 20

Отправился; я из любви — за ним.

Но он меня прогнал и угрожал

Меня ударить, да, прибить, убить.

Пустите же меня: вернусь в Афины

С своим безумьем и за вами больше

Я следовать не буду. Отпустите!

Ты видишь, как проста я и кротка.


Гермия

Ступай же прочь! Да кто тебя здесь держит?


Елена

То сердце глупое, что здесь оставлю.


Гермия

С Лизандром?


Елена

Нет, с Деметрием.


Лизандр

(Елене)

Не бойся,

Она тебя и тронуть не посмеет.


Деметрий

О да, хотя б и ты ей помогал.


Елена

Но Гермия страшна бывает в гневе;

Она была уже и в школе злючкой,

Хоть и мала, неистова и зла.


Гермия

Опять «мала»! И все о малом росте!

Зачем вы ей даете издеваться?

Пустите к ней!


Лизандр

Прочь, карлица, пигмейка,

Зачатая на спорынье!39 Прочь, желудь!

Прочь, бусинка!


Деметрий

Ты чересчур услужлив

Для тех, кто у тебя услуг не просит.

Оставь! Не смей Елену защищать

И о любви с ней говорить не смей,

Не то раскаешься!


Лизандр

А, я свободен!

Иди ж за мной, коль смеешь, чтоб решить,

Кто больше прав имеет на Елену.


Деметрий

Я — за тобой? Ну нет, пойдем мы вместе.


Лизандр и Деметрий уходят.


Гермия

Ну, милая, из-за тебя все это!…

Куда ты? Стой!


Елена

Тебе не верю я,

И ненавистна близость мне твоя.

Хоть в драке руки у тебя сильней, —

Чтоб бегать, ноги у меня длинней.

(Убегает.)

Гермия

Как странно все! Не знаю, что подумать.

(Уходит.)

Оберон

Твоя оплошность! Вечные ошибки!

Но ты нарочно сплутовал, злодей!


Пэк

Нет, верь мне: я ошибся, царь теней.

Подумай: мне велел искать героя

Ты по плащу афинского покроя.

Кого нашел я — тоже из Афин;

Так, значит, я был прав, мой властелин.

Но я-то рад, что вышло так забавно;

Над распрей их мы посмеемся славно.


Оберон

Для поединка в глушь пошли они.

Скорее, Робин, ночь им затемни

И затяни все звезды небосклона

Туманной мглой чернее Ахерона.

Соперников упрямых сбей с пути,

Чтоб им никак друг друга не найти.

То, голосу Лизандра подражая,

Дразни Деметрия не умолкая;

То за Деметрия — его брани,

Пока из сил не выбьются они.

Подобный смерти, встанет над врагами

Сон-нетопырь с свинцовыми ногами;

Тогда Лизандру веки смажь травой,

Чей сок своею силою благой

Рассеять может пагубный обман;

В глазах его прояснится туман.

Проснувшимся былые заблужденья

Покажутся игрою сновиденья.

Вернутся вновь они к местам родным:

Союз их вечно будет нерушим.

Пока займешься этим, поспешу

К царице я; отдать мне упрошу

Ребенка. Чары я сниму — очнется

Титания, и всюду мир вернется.


Пэк

Не торопись: наш срок ведь все короче.

Быстрей летят драконы черной ночи,40

Взошла звезда Авроры в небесах;41

Ее завидев, духи впопыхах

Спешат домой42 скорее на кладбище,

А грешники, чье вечное жилище —