— Что-то я не припомню этого спуска, — сказал Джейс, глядя в темноту прохода.
Он подсветил ведьминым огнем, и Клэри увидела гладкие стены из неизвестного черного камня. Ступеньки влажно поблескивали, снизу доносился странный запах: сырость, затхлость с подозрительным металлическим оттенком, от которого становилось сильно не по себе.
— Что там внизу?
— Не знаю. — Ступив на первую ступеньку, Джейс как будто примерился. Затем пожал плечами и, словно плюнув на все, стал спускаться. Обернулся и позвал: — Клэри, ты со мной? Если хочешь, оставайся наверху и жди.
Оглянувшись на библиотеку, Клэри вздрогнула и поспешила вслед за братом.
Ступеньки вели вниз по спирали, сужавшейся подобно раковине гигантского моллюска.
Запах усиливался по мере приближения ко дну, и вот наконец лестница вывела в большую квадратную комнату: стены покрыты мхом, плесенью и еще какими-то темными пятнами; на полу мешанина пентаграмм и рунических символов; повсюду разбросаны белые камни.
Под ногой у Джейс хрустнуло, и он одновременно с Клэри посмотрел вниз: кости — а вовсе не белые камни — усеивали пол. Кости всех форм и размеров.
— Чем он тут занимался? — выдохнула Клэри.
Белесое свечение ведьминого огня добавляло мрачности в общую атмосферу подвала.
— Валентин проводил эксперименты, — сухим, напряженным голосом произнес Джейс. — Королева Летнего двора рассказывала…
— Чьи это кости? Животных?
— Нет. — Джейс мыском ботинка разбросал кучку костей. — По крайней мере, не все.
Клэри стало трудно дышать.
— Уйдем отсюда.
Джейс не сдвинулся с места. Лишь поднял ведьмин огонь над головой, и камень, засияв ярче, высветил углы комнаты: три пустых, в четвертом — нечто, скрытое ширмой.
— Джейс, — прошептала Клэри. — Что это?
Джейс не ответил, но в руке у него уже сверкал клинок серафима, будто ледяной в резком белом свете.
— Не надо, — попросила Клэри, однако Джейс подцепил острием клинка краешек ширмы, а потом и вовсе сдернул. В воздухе бутоном распустилось облако пыли.
Выронив ведьмин огонь, Джейс попятился. Его лицо превратилось в белую маску ужаса, и Клэри поспешила поднять магический камень, пока тот совсем не угас. Она хотела разглядеть, что же такое повергло в шок Джейса — Джейса, потрясти которого не может ничто.
Поначалу Клэри разглядела фигуру человека, цепями прикованного к стене и полу, — накрытый брезентом, тот лежал, скрючившись, на камнях.
Он еще жив?! К горлу подступила тошнота. Рука Клэри задрожала, и по спине узника запрыгали пятна света. Страшно худые конечности были покрыты следами бесконечных пыток. Пленник обратил на девушку взгляд пустых глазниц; послышалось сухое шелестение, и Клэри увидела: то, что она поначалу приняла за брезент, оказалось крыльями. Белоснежными крыльями — единственным светлым пятном в этой грязной комнате.