Чаша мудрости (Бабаев) - страница 27

Окидывая царским взором все полесье.

Привлечь внимание его той птице удалось,

И долго ждать начала событий не пришлось:

Над куропаткой стал владыка птиц кружить,

Чтоб акт последний в прятках совершить.

Глупышка бросилась вдогонку за орлиной тенью,

Представ перед охотником отличною мишенью.

Сложив в атаке крылья, упал он камнем вниз,

Исполнив куропатки желаемый каприз.

И в то мгновение, когда пятнают в прятки,

Орел вцепился когтем в горло куропатке.

Закончился печально веселья краткий миг:

Раздался над поляной ее предсмертный крик.

О, если б знала птица та орлиные повадки,

Не стала бы играть с врагом смертельным

                                                               в прятки.

Мораль сей грустной басни такова, мой друг:

Что в жизни, как в игре той – осмотрись вокруг,

Коварством кто прославлен – с ним встречи избегай,

Друзей же для себя – средь равных выбирай.

Басня о львах и слонах

Однажды царь зверей, могущественный лев,

Собрав гривастых на сходняк, и грозно проревев,

Решил среди пришедших свой провести опрос:

Кто следует законам прайда, а кто воротит нос?

А в это время стадо из огромнейших слонов,

Разбуженное ревом всемогущих львов,

Рванулось к водопою, что виден у реки,

Сметая без разбора все на своем пути.

К несчастью львов, путь пролегал тот через них,

А те, приняв слонов бегущих за своих,

Свой продолжали диспут полулежа,

Что прайду обошлось во много раз дороже:

Как камнепад обрушился на них весь груз бегущих ног,

И предков гордый дух от смерти не сберег:

Раздался львов предсмертный визг и вой,

Раздавлен, как и все, царь с львиной головой.

Итог сей басни, друг любезнейший, таков:

Хоть ты и лев – остерегайся дремлющих слонов.

Басня о скорпионе и муравьях

Под старым дувалом, меж пыльных камней,

В один из пылающих солнечных дней,

Под сенью ветвистых гранатовых крон

Полз грозный хвостатый паук – скорпион.

Король насекомых, чей яд всех сильней,

Опутавший страхом и птиц и зверей,

Подняв ядовитый свой хвост над собой

Спешил на охоту за чьей-то душой.

И вдруг ему путь преградил муравей,

Что виден едва был за гранью камней;

Он прятаться в страхе пред гостем не стал

И гордо пред злобным убийцей предстал.

Взъярился от наглости злой скорпион,

Привыкший пред ним что трепещет и слон,

Сдавил храбреца он могучей клешней

И бросил на холм, что покрыт был травой.

Не ведал всесильный король – скорпион,

Что холм – муравьиного царствия схрон.

На крики о помощи ратных бойцов

Все ринулись роем на битву столпов.

Врага облепив черной тучей за миг,

Издав муравьиный воинственный клик,

Под крики сидящих на ветках грачей

Вцепились в него много сот челюстей.