Книга Лилит (Гурвиц) - страница 49

Гораздо меньше трудностей вызвала интерпретация слова "хатифата". Оно переводится как "вор", "хищник", "хапуга", точно так же как вавилонский Аххазу. Это слово постоянно встречается в тексте вместе с Лилит.

После этогоМонтгомерииГастеруказали на его связь с нечистой, в ритуальном смысле этого слова птицей Тахмай, дважды упомянутой в Библии, имя которой переведено как "хатифата" в арамейском переводе Ветхого Завета, называемом Таргум Онкелос. Слово "тахмас" образовано от корня "ch-m-s", который значит "применить силу".>4Вполне возможно, что Лилит с одной стороны родственна с ханикуте, а с другой - Тахмасу, хотя это и не доказано.

Со времён раскопок в Ниппуре, на Ближнем Востоке было найдено немало подобных тарелок, изучение которых сводилось преимущественно к анализу текста на них. Многие заклинания были изданы благодаря усилиямГордона,Юлиана ОберманаиХавьева Теиксидора. Одно из таких заклинаний, переведённых с арамейского и изданных Гордоном, звучит так:

"Закрыт и запечатан дом и порог дома Адаком, сыном Махлаты, ради жены Мамай, от всех злых демонов, призраков, чудищ и лилит; от всех ветреных демонов и вредителей, так, чтобы они не рискнули даже приблизиться к дому Адака, сына Махлаты... Они остановлены силой трёх колец и семи печатей.">1

Известно, что кольцо и печать усиливают колдовской эффект и оказывают на демонов парализующее воздействие.

Тарелка номер 8, найденная в Ниппуре, содержит особенно впечатляющий текст:

"Ты не имеешь права появляться ни в моём доме, ни в моей комнате, ни в моей спальне. Знай,(Лилит), что отец твойПалхаси матьПеладад; и что проклял тебяраббиИегошуа бен Перахья. Я заколдую тебя (именем) Палхаса, твоего отца и Пеладад, матери твоей: свидетельство о разводе прибыло к нам с небес. В нём записано предупреждение для тебя от меня,Пальсы-Пелиши. Ты, Лилит; демон Лили и демоница Лилит, шеланита и хатифата, тебе запрещено появляться здесь, будь то в ночных грёзах, или во время дневного сна. Тебя остановила печать Эль Шаддая и семь печатей дома Иегошуи бен Перахьи. Вас, лилит; демона Лили и демоницу Лилит я околдую со всей серьёзностью Авраама, упорством Исаака, яростью Иакова.יה - имя Его, יה- память Его. Вот свидетельство о том, что я навсегда развожусь с вами, заверенное святыми ангелами. Я оплакиваю всех тех, кто стал жертвойзлобных лилит. Отныне не возвращайтесь к ним никогда. Аминь.">1

1. C.H. Gordon: "Aramaic Incantation Bowls" in OR, Rome, 1941, Vol. X, p. 12Off (Text 3). Cf. also E.M. Yamauchi: "Aramaic Magic Bowls" in JAOS, New Haven, 1965, Vol. LXXXV,p. 512