Рабочие будни (Гончарова) - страница 155

Надеюсь лишь на тебя.

Я практически дарю тебе этот скромный свиток и прошу лишь об одном. Если ты переведешь его, не соблаговолишь ли выслать мне копию? Дабы я мог тоже соблюсти свою выгоду?

Твой верный друг
Риашар ан Ларвейн».

Таши фыркнул. Друг, как же! Пройдоха! Риашар — равха. Из тех, что с клиента последнюю шкуру снимут, а потом из нее все волоски повыщипывают, сокрушаясь о понесенных убытках. И Таши он возлюбил не просто так. С «молодым» книжником у них возник общий интерес.

Чтобы кто знал, лаарси — язык древний и весьма сложный. А листэрр имели еще и несколько десятков видов письма, почти как шифр. Таши их знал все. Включая «змеиную скоропись». Риашар — только три. Из тридцати шести.

Почему так много? Так листэрр и жили долго. Если тебе несколько тысяч лет на роду написано, что, тебе родной язык выучить лень? Это люди — скоролетки. Таши лет сто пятьдесят еще точно проживет… если повезет. И родной отец учил его хорошо. Листэрр — вот кто были лучшими некромантами. А если от знания языка зависит твоя жизнь, ты его зубрить будешь? Да на пену изойдешь! Тем более для некромантов эти языки были почти родными, видно, кровь сказывалась.

Таши часто выполнял для равхи переводы. А поскольку больше всего эта нация умела видеть свою выгоду, толстяк Риашар оценил скромного юношу весьма дорого. Ну и…

Таши, кстати, тоже в убытке не остался.

Рукописи листэрр, даже самые простенькие, стоили дорого, а деньги у некроманта были не всегда. Это сейчас он повзрослел, научился получать свое… А тогда равха давал ему переводы, а он читал и даже бесплатно копировал их для себя. При ином раскладе за это пришлось бы заплатить громадную сумму.

— Господину угодно написать ответ?

Приказчик, доставивший товар, держал наготове чернильницу и перо.

Таши кивнул. Взял лист пергамента, и перо побежало по строчкам.

«Любезный друг мой ан Ларвейн.

Разумеется, я сделаю для тебя этот перевод. И пришлю с первой же оказией.

Надеюсь, у тебя все благополучно, но на всякий случай желаю твоей семье также здоровья и долголетия, а тебе персонально удачи в торговых делах.

С уважением,
Ташир Арсайн».

Коротко и по делу.

— Господин, я обязательно передам письмо, — поклонился мужчина.

Таши кивнул, и тот исчез.

Книжник трепетно погладил свиток. Эта сладкая минута неизвестности, когда вдыхаешь запах старины и гадаешь, что же там?

Поэма?

Рецепт?

Заклинание?

Растянуть время хотелось до последнего. А потому Таши спрятал свиток в один из внутренних карманов шалотты и быстрым шагом направился со двора.

— Друг мой, как я рад видеть тебя!

— Валиар, приятель, сколько лет, сколько зим!