Младенец на экспорт (Валяев) - страница 33

И поэтому, махнув рукой на весь раздрызганный мир, мы решили отдохнуть от его проблем. В обществе, нам не знакомом и дивном.

Наше появление в полутемном зале, надо признать, не осталось незамеченным. Публикой. Была какая-то сложно драматическая, в полной гробовой тишине, мизансцена. На слабоосвещенных досках. Никитин занервничал, очевидно, вспомнив детский спектакль про Чипполино и его добрых друзей, и наступил на кого-то. Сидящего в проходе. Может быть, даже на голову несчастному театральному критику. Или просто любителю сценической эротики. Вот что значит проползать в зал без законного билета. Это я не про нас — наши места, кажется, нас ждали. В седьмом ряду. Я про тех, кто телами преграждал путь к ним. Нам.

Между тем мой друг, наступив еще на кого-то, завизжавшего тонким дискантом (больно-больно, понимаю, однако искусство требует е’жертв или уже не требует?), попытался удержать хлипкое равновесие и непроизвольно цапнул воздушное пространство, где, к его счастью, находилась цесарская голова вельможной дамы. К счастью потому, что, пока мой товарищ держался за волосы зрительницы, не понимающей, что, собственно, происходит, я успел прийти ему на помощь. И спас от падения. На голову постаревшей пионервожатой.

Правда, выяснилось, что это вовсе не пионервожатая, а совсем наоборот — лысоватый чнос[30] в парике. Увы, парик оказался ненадежным подручным средством и в конце концов был содран моим упрямым другом. Который еще не знал, что я его уже страхую.

Понятно, что, когда начальственный папулька-мамулька вник в пагубность всех действий для его педерастического имиджа, то попытался поднять хай, мол, что за безобразие, да мы не знаем, кто он такой… Да он начальник Управления театров!..

Он говорил так много, потому что я все не мог найти упор для ноги. Хотя бы одной. Когда мне это удалось сделать, наступив на чью-то батарею[31], я забил наглого фрея в кресло. Вместе с париком, изготовленным, по-видимому, из волос паха снежного человека.

Мой оппонент не до конца понял, с кем имеет дело, и попытался мешать зрителям смотреть культурное представление.

Пришлось гаркнуть ему на ушко волшебные слова:

— …! … … …, …!

После чего инцидент закончился: зритель сделал вид, что действие с нашим участием есть неожиданный режиссерский взбрык, который можно принимать как общую концепцию, а можно и не принимать.

Наконец мы заняли свои места. В седьмом ряду. Девушки напряженными улыбками встретили наше прибытие. Очевидно, они переживали, что мы не поймем происходящего на сцене. Волновались они зря. Я глянул на освещенные уже доски и все понял. Педерастический пир духа.