Гастингс пожал руку Барвелю и сказал ему на прощание:
— Единственно, о чем попрошу вас, это сделать так, чтобы никто не предполагал и не ожидал чего-нибудь необычайного: прикажите раздать всем нищим на улице милостыню, простому народу — как можно больше фруктов и рису — словом, пусть думают, что первый день своего приезда я посвящаю только доставлению радости другим. Старайтесь, чтобы чиновники мои говорили, будто им приказано относиться к Нункомару с уважением, пустите слух, что я боюсь магараджи…
Когда Барвель ушел, Гастингс приказал позвать в кабинет полковника Чампиона.
— У меня есть для вас приказ, милейший полковник. Он требует строгой секретности, от точного, быстрого исполнения его зависит очень многое.
— Вы можете быть уверены, при исполнении приказов я не привык медлить и рассуждать.
— Вам нужно действовать тотчас же. С наступлением ночи вы должны с сильным отрядом солдат отправиться в Муршидабад и арестовать визиря Риза-хана и полковника Шитаб-Роя.
— Арестовать Риза-хана? Вы серьезно?
— Это приказ, — ответил Гастингс, — но, чтобы успокоить вас, добрейший полковник, скажу вам, что действую по инструкциям Ост-Индской компании.
— Но чем провинился визирь, чтобы с ним поступать таким образом? Он честный и преданный нам человек.
— Я вполне этому верю. Но приказ есть приказ. Его управление предписано подвергнуть строгому расследованию.
— Его нельзя упрекнуть ни в чем, — заметил Чампион твердым голосом.
— Тем лучше для него.
— А Шитаб-Рой? — спросил Чампион. — Это лучший солдат из всех магометан и верный союзник. Он не раз отличался на службе компании. Губернатор в присутствии всего совета засвидетельствовал, что он самый храбрый солдат во всей Азии.
— Это и мне хорошо известно, милейший полковник, но тем не менее его придется арестовать.
Полковник молча поклонился.
— Вы полагаете, они станут сопротивляться? — спросил Гастингс.
— Нет, не думаю. Конечно, в Муршидабаде достаточно вооруженных слуг, но они не посмеют.
— Хорошо. Я дам вам с собою капитана Вильяма Бервика, моего офицера-ординарца, чтобы он присмотрелся к местным отношениям.
Полковник снова поклонился и вышел.
Гастингс быстро переоделся и отправился на половину баронессы Имгоф, роскошно обставленную, полную ароматов всего цветочного царства берегов Ганга.
Маленькая Маргарита играла с обезьянкой на золотой цепочке и от души смеялась над ее потешными движениями. Баронесса Имгоф пошла Гастингсу навстречу и подала ему руку, которую он почтительно и нежно поднес к губам.
— Посмотри, друг мой, — сказала она, — какие роскошные подарки прислал мне магараджа Нункомар.