Желтоли́цые че́рти – имеются в виду японцы, напавшие на русский флот без объявления войны.
Осьми́на – старая русская мера объема сыпучих тел, равная четырем четверикам (105 литров).
Свята́я коляда́ – часто коляду изображала соломенная кукла, которую делали и приносили в дом накануне Рождества; иногда колядой называли подарки, которые дарили на Рождество.
Задо́лит – начнет клонить, начнет одолевать.
Звездоцве́т – колючее растение со жгучим соком.
Непосу́льна – здесь: жестока, неподкупна.
Искоша́ть – искоренять, выкосить.
Богаде́льня – приют для стариков и больных.
Колосни́к – решетка, на которой в топке держится горящий уголь.
Лубки́ – здесь: ярко раскрашенные картинки.
Малаха́й – длинная широкая одежда без пояса.
Пла́стью (пласто́м) – неподвижно, вытянувшись.
Как в жо́мах – как в тисках.
Я́хонт – так в Древней Руси называли драгоценные камни.
Басурма́нить – обратить в мусульманскую веру; басурма́н – человек мусульманской веры.
Некоры́стный наш живо́т – бедную нашу жизнь.
Стани́чники – разбойники.
Обе́дня – церковная служба в первой половине дня.
Го́сти – купцы, торговцы.
Со́дом – глум, беспорядок.
Стрельцы́ – в Московской Руси XVI–XVII веков воины особого постоянного войска.
Постуча́ли ендово́й – выпили вина; ендова́ – посуда для разлива вина.
Спа́льник – придворный, состоявший при царе для личных услуг.
Сусе́к – место для хранения зерна.
Прозуме́нты (позуме́нты) – золотая или серебряная тесьма для украшения одежды.
Ерусла́н – один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.
Ряди́ться – торговаться, договариваться.
Стремянно́й – слуга, ухаживающий за лошадью хозяина.
Сире́чь – то есть, именно
Шири́нка – широкое полотенце.
Баля́сы – пустые разговоры, болтовня.
Ме́шкотно – медленно, неторопливо.
Сухо́тка – сильная худоба, болезненное изнурение.
Повести́ к нало́ю – жениться.
К водяно́му сесть в прика́з – здесь: потонуть, пойти ко дну.
Че́лядь – дворовые люди, дворня, домашняя прислуга в помещичьем доме.
Нало́й (правильно: анало́й) – особый стол в православном храме, на котором во время богослужения кладут Евангелие, крест или икону.
Фря́жское – здесь: заморское вино.
Соче́льник – канун православных праздников Рождества и Крещения.
Молоди́ца – молодая женщина.
Деви́чник – вечеринка невесты с подругами накануне венчания.
Подво́рье – дом, огород и хозяйственные постройки при сельском доме.
Сорочи́на в по́ле спе́шить – сбросить с коня сорочина (сараци́на) – так на Руси называли мусульман-кочевников.
Аль това́р не по купца́м – народное присловье, имеющее значение: «Или мы тебя недостойны?»
Рога́ткой угрожа́я – угрожая наказанием; рога́тка – вид деревянного ошейника для провинившихся слуг.
Фа́та-морга́на – возникающие на горизонте призрачные изображения предметов. Фея Моргана, по преданиям, живет на морском дне и обманывает путешественников.
Бла́знит – видится, мерещится.
Коренни́к – в тройке коренной конь в оглобле.
Лубки́ – картинки на липовых дощечках (лу́бе) с коротенькими подписями, доступными простому люду. Они получили распространение во второй половине XVII века. Первоначально темы для лубков брались из Священного Писания, затем появились бытовые и сказочные сюжеты.
Помо́ры – выходцы из Новгорода, расселившиеся по берегам Белого и Баренцева морей. Примечательно, что поморы не знали крепостного права.